« 2015年9月 | トップページ | 2015年11月 »

2015年10月25日 (日)

第349回:TPP協定知財章最終条文リーク(2015年10月版条文のDRM回避規制関連部分)

 前々回前回に引き続き、ウィキリークスのTPP協定知財章最終条文のリークの話で、今回はDRM回避規制関連部分を取り上げる。

 今回も条文とその翻訳はまとめて最後に載せるが、DRM回避規制関連部分は2015年5月時点のもの(第342回参照)と比べて、条項の記載の細かな整理がされたくらいで実質的な変更はほとんどない。

 つまり、前にも書いた通り、ここで日本法との関係で特に問題となるのは、TPP協定にともない、アクセスコントロール回避そのもののに対する民事及び刑事措置の導入(現状のアクセスコントロールを回避して行われる私的複製の規制との関係が微妙だが)と、DRM回避規制における法定賠償制度の導入が必要になって来るということである。(現状の規制の問題点については過去の関連エントリ参照。)

 今後このようなDRM回避規制の強化が日本政府、文化庁から間違いなく言い出されると考えておかなければならないと思っているが、このような規制強化は日本の知財法制をさらに歪めるものであり、この点でも私は完全にTPP協定に反対である。

 なお、さらに言えば、このようなDRM回避規制に関することはかなり重要であるにもかかわらず、条文はおろか、いまだ概要としてすら日本政府から公式の発表がないことも私は実に腹立たしく思っている。

(2015年10月26日夜の追記:タイトルが間違っていたので修正した。)

(2015年11月8日夜の追記:幾つか誤記を直した(「第QQ.H.4.17条(技術的保護手段及び権利管理情報に関する民事司法手続き)」→「第QQ.H.4条第17項(技術的保護手段及び権利管理情報に関する民事訴訟手続き)」等)。)

(以下、リーク条文とその翻訳。)

Article QQ.G.10: {Technological Protection Measures} (Footnote: Nothing in this Agreement shall require any Party to restrict the importation or domestic sale of a device that does not render effective a technological measure the sole purpose of which is to control market segmentation for legitimate physical copies of cinematographic film, and is not otherwise a violation of law.)

(a) In order to provide adequate legal protection and effective legal remedies against the circumvention of effective technological measures that authors, performers, and producers of phonograms use in connection with the exercise of their rights and that restrict unauthorized acts in respect of their works, performances, and phonograms, each Party shall provide that any person who:

(i) knowingly, or having reasonable grounds to know (Footnote: A Party may provide that reasonable grounds to know may be demonstrated through reasonable evidence, taking into account the facts and circumstances surrounding the alleged illegal act.), circumvents without authority any effective technological measure that controls access to a protected work (Footnote: For greater certainty, in this Chapter, cinematographic works and computer programs are included in the term "work."), performance, or phonogram (Footnote: For greater certainty, no Party is required to impose civil or criminal liability under subparagraph (a)(i) for a person who circumvents any effective technological measure that protects any of the exclusive rights of copyright or related rights in a protected work, performance or phonogram, but that does not control access to such work, performance or phonogram.); or

(ii) manufactures, imports, distributes (Foonote: A Party may provide that the obligations described in paragraph (ii) with respect to manufacturing, importation, and distribution apply only where such activities are undertaken for sale or rental, or where such activities prejudice the interests of the right holder of the copyright or related right.), offers for sale or rental to the public, or otherwise provides devices, products, or components, or offers to the public or provides services, that:
(A)
are promoted, advertised, or otherwise marketed by that person (Footnote: It is understood that this provision still applies where the person promotes, advertises, or markets through the services of a third party.) for the purpose of circumventing any effective technological measure;
(B) have only a limited commercially significant purpose or use other than to circumvent any effective technological measure (Footnote: A Party may comply with this paragraph if the conduct referred to in (ii) does not have a commercially significant purpose or use other than to circumvent any effective technological measure.); or
(C) are primarily designed, produced, or performed for the purpose of circumventing any effective technological measure,

shall be liable and subject to the remedies set out in Article QQ.H.4.17 (Civil Judicial Proceedings relating to TPMs and RMIs).

Each Party shall provide for criminal procedures and penalties to be applied where any person is found to have engaged wilfully (Footnote: For greater certainty, for purposes of Articles QQ.G.10 and QQ.G.13, it is understood that willfulness contains a knowledge element.) and for the purposes of commercial advantage or financial gain (Footnote: For greater certainty, for purposes of Articles QQ.G.10, QQ.G.13 and QQ.H.7.1, it is understood that a Party may treat "financial gain" as "commercial purposes in its law.) in any of the above activities (Footnote: For purposes of greater certainty, no Party is required to impose liability under Articles (QQ.G.10 (TPMs)) and (QQ.G.13 (RMIs)) for actions taken by that Party or a third party acting with the authorization or consent of that Party.).

Each Party may provide that such criminal procedures and penalties do not apply to a non-profit library, museum, archive, educational institution, or public non-commercial broadcasting entity. A Party may also provide that the remedies set out in Article QQ.H.4.17 (Civil Judicial Proceedings relating to TPMs and RMIs) do not apply to those same entities provided that the above activities are carried out in good faith without knowledge that the conduct is prohibited.

(b) In implementing subparagraph (a), no Party shall be obligated to require that the design of, or the design and selection of parts and components for, a consumer electronics, telecommunications, or computing product provide for a response to any particular technological measure, so long as the product does not otherwise violate any measures implementing subparagraph (a).

(c) Each Party shall provide that a violation of a measure implementing this paragraph is independent of any infringement that might occur under the Party’s law on copyright and related rights (Footnote: For greater certainty, a Party is not required to treat the criminal act of circumvention set forth in subparagraph (a)(i) as an independent violation, where the Party criminally penalizes such acts through other means.).

(d) (i) Each Party may provide certain exceptions and limitations to the measures implementing subparagraphs (a)(i); and
(ii) in order to enable non-infringing uses where there is an actual or likely adverse impact of those measures on those non-infringing uses, as determined through a legislative, regulatory, or administrative process in accordance with the Party’s law, giving due consideration to evidence when presented in that process, including with respect to whether appropriate and effective measures have been taken by rights holders to enable the beneficiaries to enjoy the limitations and exceptions to copyright and related rights under that Party’s law (Footnote: For greater certainty, nothing in this provision requires Parties to make a new determination via the legislative, regulatory, or administrative process with respect to exceptions and limitations to the legal protection of effective technological measures: i) previously established pursuant to trade agreements in force between Parties; or ii) previously implemented by the Parties, provided that such exceptions and limitations are otherwise consistent with Article QQ.G.10(d).).

(e) Any exceptions and limitations to the measures implementing subparagraph (a)(ii) shall be permitted solely to enable the legitimate use of an exception or limitation permissible under Article QQ.G.10 (TPMs) by its intended beneficiaries (Footnote: For greater certainty, a Party may provide an exception to a(ii) without providing a corresponding exception to a(i), provided that the exception to a(ii) is limited to enabling a legitimate use that is within the scope of exceptions or limitations to a(i) as provided under d(i).) and shall not authorize the making available of devices, products, components, or services beyond such intended beneficiaries (Footnote: For the purposes of interpreting subparagraph d(ii) only, subparagraph a(i) should be read to apply to all effective technological measures as defined in paragraph (e), mutatis mutandis.).

(f) By providing exceptions and limitations under paragraph d(i) and (ii) a Party shall not undermine the adequacy of that Party’s legal system for the protection of effective technological measures, or the effectiveness of legal remedies against the circumvention of such measures, that authors, performers, or producers of phonograms use in connection with the exercise of their rights, or that restrict unauthorized acts in respect of their works, performances or phonograms, as provided for in this Chapter.

(g) "Effective technological measure" means any effective (Footnote: For greater certainty, it is understood that a technological measure that can, in a usual case, be circumvented accidentally is not an "effective" technological measure.) technology, device, or component that, in the normal course of its operation, controls access to a protected work, performance, or phonogram, or protects copyright or related rights related to a work, performance or phonogram.

Article QQ.G.13: {Rights Management Information}
...

Article QQ.H.4: {Civil and Administrative Procedures and Remedies}
...
17. In civil judicial proceedings concerning the acts described in Article QQ.G.10 (TPMs) and Article QQ.G.12 (RMI), each Party shall provide that its judicial authorities shall, at least, have the authority to (Footnote: For greater certainty, a Party may, but is not required to, put in place separate remedies in respect of Article QQ.G.10 (TPMs) and Article QQ.G.12 (RMI), if such remedies are available under its copyright law.):
(a) impose provisional measures, including seizure or other taking into custody of devices and products suspected of being involved in the prohibited activity;
(b) order the type of damages available for copyright infringement, as provided under its regime in accordance with Article QQ.H.4 (Footnote: Where a Party’s copyright regime provides for both pre-established damages and additional damages, it may comply with the requirements of this subparagraph by providing for only one of these forms of damages.);
(c) order court costs, fees, or expenses as provided for under Article QQ.H.4.11; and
(d) order the destruction of devices and products found to be involved in the prohibited activity.

第QQ.G.10条{技術的保護手段}(原注:本協定の何によっても、加盟国は、映画フィルムの合法的複製の市場分割をコントロールすることのみを目的とした技術的手段を有効化しない、他に法を侵害しない装置の輸入又は国内販売を制限することを要求されない。)

(a)著作者、実演家及び録音製作者がその権利の行使に関連して利用し、その著作物、実演及び録音に関して不正利用を制限する有効な技術的手段の回避に対して適切な法的保護及び有効な法的救済措置を規定するため、加盟国は、以下を満たす者は責任を有し、第QQ.H.4条第17項(技術的保護手段及び権利管理情報に関する民事訴訟手続き)で定められる救済措置の対象となることを規定しなければならない:

(ⅰ)保護を受ける著作物(原注:明確化のため、本章において、映画の著作物及びコンピュータプログラムは「著作物」の語に含まれる。)、実演、録音へのアクセスをコントロールするあらゆる有効な技術的手段の情を知っての、又はそうと知る合理的な理由があるときの(原注:明確化のため、加盟国は、侵害の疑いのある行為を取り巻く事実及び状況を考慮に入れ、そうと知る合理的な理由は合理的な証拠により示されると規定することができる。)権限のない回避(原注:明確化のため、加盟国は、保護を受ける著作物、実演又は録音における著作権又は著作隣接権の排他的権利を保護するが、そのような著作物、実演又は録音へのアクセスをコントロールしない有効な技術的手段を回避する者に(a)(ⅰ)の民事又は刑事責任を課すことを求められない。);又は

(ⅱ)以下の装置、製品若しくはコンポーネントの製造、輸入、頒布(原注:加盟国は、製造、輸入及び頒布に関し、(ⅱ)に記載された義務は、そのような活動が販売又は貸与のためになされる場合か、著作権者に不利な影響を及ぼす場合においてのみ適用されると規定できる。)、販売若しくは貸与のための公衆への提供の申し出、提供又は以下のサービスの公衆への提供の申し出、提供:
(A)何らかの有効な技術的手段の回避を目的としてその者(原注:この規定は、その者が第三者のサービスを通じて宣伝し、広告し、又は売り出す場合にも適用されると理解される。)によって宣伝されるか、広告されるか又は売り出されるか;
(B)何らかの有効な技術的手段の回避以外には制限された商業的に重要な目的又は利用しかもたないか(原注:加盟国は、(ⅱ)に記載された行動が何らかの有効な技術的手段の回避以外には制限された商業的に重要な目的又は利用をもたないとき、この規定に合致し得る。);又は
(C)何らかの有効な技術的手段の回避を主たる目的として設計、生産又は実施されている物又はサービス。

加盟国は、ある者が故意に(原注:明確化のため、第QQ.G.10条及び第QQ.G.13条の目的のため、故意性は知っているという要素を含むと理解される。)及び商業的利益又は経済的利益(原注:明確化のため、第QQ.G.10条、第QQ.G.13条及び第QQ.H.7条第1項の目的のため、加盟国は、その国内法において「経済的利益」を「商業的目的」と取り扱うことができると理解される。)を目的として上のいずれかの活動に従事したとされた場合に適用される刑事手続き及び罰を規定しなければならない。(原注:明確化の目的のため、どの加盟国も、その加盟国によってか、その加盟国の認可又は同意とともに活動する第三者によってなされた行為について(第QQ.G.10(技術的保護手段))及び(第QQ.G.13(権利管理情報))条の責任を課すことは求められない。 )

加盟国は、そのような刑事手続き及び罰が非営利の図書館、文書館、教育機関又は非商業放送主体に適用されないとすることができる。加盟国は、そのような行動が禁止されていることを知らず、上の活動が誠実に実行される限り、第QQ.H.4.17条(技術的保護手段及び権利管理情報に関する民事司法手続き)に定められた救済措置がこれらの主体に適用されないとすることも規定できる。

(b)(a)号を実施するにあたり、加盟国は、その製品が(a)号の実施措置を他の形で侵害しない限り、家電、通信又はコンピュータ製品の設計又はそのコンポーネント及び部品の設計及び選択があらゆる特定の技術的手段への反応を与えることを求められることを義務とされない。

(c)加盟国は、本項の実施措置の侵害は著作権および著作隣接権に関する加盟国の国内法上で発生する侵害とは独立であることを規定しなければならない。(原注:明確化のため、加盟国がそのような行為を他の方法により刑事罰化している場合、その加盟国は(a)(ⅰ)に定められた回避行為を独立の侵害として扱うことを要求されない。)

(d)(ⅰ)加盟国は、(a)(ⅰ)を実施する措置へのある例外及び制限を規定でき;そして
(ⅱ)その加盟国の国内法の下で受益者が著作権及び著作隣接権の制限及び例外を享受できるようにするために権利者によって適切かつ有効な措置が取られていたかどうかも含め、その手続において提供されたときの証拠を十分に考慮しつつ、その加盟国の国内法に沿い、その加盟国の法律、規則又は行政手続きを通じて決定される、非侵害利用に対しこれらの手段から実際の又はあり得る不利な影響がある場合の非侵害利用を可能とするためにそうできる。(原注:明確化のため、この規定の何によっても、ⅰ)加盟国間の効力を有する協定により以前から確立されている有効な技術的手段の法的保護;又はⅱ)そうでなくともそのような例外及び制限が第QQ.G.10条(d)に合致している限り、以前からその加盟国によって実施されている有効な技術的手段の法的保護への例外及び制限に関して法律、規則又は行政手続きを通じて新たな決定をすることを加盟国が求められることはない。)

(e)(a)(ⅱ)を実施する措置への例外及び制限は、目的とする受益者による第QQ.G.10条(技術的保護手段)の下で許され得る例外又は制限の正当な利用を可能とするためにのみ許されなければならず(原注:明確化のため、加盟国は、a(ⅱ)への例外がd(ⅰ)に規定されているa(ⅱ)への例外の範囲内である正当な利用を可能とすることに限られている限り、対応するa(ⅰ)への例外を規定することなくa(ⅱ)への例外を規定できる。)、そして、そのような目的とする受益者を超えて装置、製品、コンポーネント又はサービスを利用可能とすることを認めてはならない。(原注:d(ⅱ)のみの解釈の目的のため、a(ⅰ)は(e)で定義される通りの全ての有効な技術的手段に適用されると準用して読まれなければならない。)

(f)d(ⅰ)及び(ⅱ)の例外及び制限を規定するにあたり、加盟国は、本章で規定される通り、著作者、実演家又は録音製作者がその権利の行使と関連して用いられているか、その著作物、実演又は録音に関する不正行為を制限する有効な技術的手段の保護のための法制の適切性又はそのような手段の回避に対する法的救済措置の有効性を揺るがしてはならない。

(g)「有効な技術的手段」とは、その通常の作用において保護を受ける著作物、実演又は録音へのアクセスをコントロールするか、著作物、実演又は録音に関する著作権又は著作隣接権を保護するあらゆる有効な(原注:明確化のため、通常の場合において偶然に回避され得る技術的手段は「有効な」技術的手段ではないと理解される。)技術、装置又はコンポーネントを意味する。

第QQ.G.13条:{著作権及び著作隣接権/権利管理情報}
(略:権利管理情報の削除等の禁止について規定)

第QQ.H.4条:{民事及び行政的手続き及び救済措置}
(略:その他の執行関連規定)
第17項 第QQ.G.10条(技術的保護手段)及び第QQ.G.12条(権利管理情報)に書かれた行為に関する民事手続きにおいて、加盟国は、少なくともその司法当局が以下の権限を有することを規定しなければならない(原注:明確化のため、加盟国は、そのような救済措置がその著作権法において利用可能であれば、第QQ.G.10条(技術的保護手段)及び第QQ.G.12条(権利管理情報)に関する救済措置を別々の救済措置として整備することもできるが、そのようにすることを求められることはない。):
(a)禁止された活動に関与すると疑われる装置及び製品の没収又は他の保全を含め、仮の措置を課すこと;
(b)第QQ.H.4条に沿ってその制度において規定される通り、著作権侵害に対して利用可能な型の損害賠償を命じること;(原注:加盟国の著作権制度があらかじめ定められた賠償と追加の賠償の両方を規定している場合に、加盟国は、賠償のこれらの形式の1つのみを規定することでこの項の要件に合致することができる。)
(c)第QQ.H.4条第11項(訳注:敗訴者負担に関する条項)に規定される通り、裁判所の費用、料金又は出費を命じること;及び
(d)禁止された活動に関係するとされた装置及び製品の破壊を命じること。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2015年10月18日 (日)

第348回:TPP協定知財章最終条文リーク(2015年10月版条文のインターネットサービスプロバイダーの責任関連部分)

 前回に引き続き、今回もウィキリークスが公開した2015年10月5日時点のTPP協定知財章最終条文のリークから特にインターネットサービスプロバイダー(ISP)の責任に関する部分を取り上げたいと思う。

 リーク条文(pdf)中の関連条文とその翻訳は長くなるので最後にまとめて載せるが、第341回で取り上げた2015年5月時点の条文案と比べて、細かな括弧がなくなっているだけでほとんど変化はなく、米豪の追加提案もそのまま付属という形で代替規定として残された。また、チリへの配慮だろうか、もう1つ関連する付属として米チリFTAのISPの責任制限に関する規定も代替とできるという条文も加わっている。

 本当に細かなことが気になる方には実際の条文にあたってもらいたいと思うが、ここで重要な点は、多少微妙なところはあるものの、協定本文を普通に読む限り、さらに付属の米豪追加提案か米チリFTAに基づく2つの代替規定もあり、TPP協定によってサイトブロッキングやネット切断型のストライクポリシーが義務化されることは全くないという点と、日本の今のプロバイダー責任制限法の改正が必要となることはないという点の2点である。

 しかし、今現在例えば知財計画において海賊版サイトに関する措置の検討が言われていることを考えると(第338回参照)、このようなTPP協定の内容が広く知られていないのを良いことに、ポリシーロンダリングの1つとして、日本政府がサイトブロッキングやネット切断型のストライクポリシーのような悪辣な規制強化を推進しようとして来る危険性はかなり高いと私は見ており、この点でも、知財本部が中心となると思われる今後の検討には本当に要注意だと思っている。

(2015年11月1日夜の追記:翻訳文中に記載のぶれがあったので修正した(「知財章への付属」→「知財章付属」)。)

(2015年11月8日夜の追記:翻訳文中に訳し漏れがあったので追加し(第3項本文の後、(a)の前に注釈を追加。)、合わせて誤記を修正した(第4項において「[チリ反対:」→削除、第3項(a)において「ならない:」→「ならず、」)。)

(以下、リーク条文とその翻訳。)

Section I: {Internet Service Providers}

1. The Parties recognize the importance of facilitating the continued development of legitimate online services operating as intermediaries and, in a manner consistent with Article 41 of the TRIPS Agreement, providing enforcement procedures that permit effective action by rights holders against copyright infringement (Footnote: For the purposes of this Article, "copyright" includes related rights.) covered under this Chapter that occurs in the online environment. Accordingly, each Party shall ensure that legal remedies are available for rights holders to address such infringement and shall establish or maintain appropriate safe harbors in respect of online services that are Internet Service Providers (Foonote: For the purposes of this Section, "Internet service provider" means: (a) A provider of online services for the transmission, routing, or providing of connections for digital online communications, between or among points specified by a user, of material of the user's choosing, undertaking the function in paragraph 2(a); (b) A provider of online services undertaking the functions in paragraphs 2(c) or (d). For greater certainty, "Internet service provider" includes a provider of the services listed above who engages in caching carried out through an automated process.). This framework of legal remedies and safe harbors shall include:

(a) legal incentives (Footnote: For greater certainty, the Parties understand that implementation of the obligations in subparagraph 1(a) on "legal incentives" may take different forms.) for Internet Service Providers to cooperate with copyright owners to deter the unauthorized storage and transmission of copyrighted materials or, in the alternative, to take other action to deter the unauthorized storage and transmission of copyrighted materials; and

(b) limitations in its law that have the effect of precluding monetary relief against Internet Service Providers for copyright infringements that they do not control, initiate, or direct, and that take place through systems or networks controlled or operated by them or on their behalf (Footnote: It is understood that, to the extent that a Party determines, consistent with its international legal obligations, that a particular act does not constitute copyright infringement, there is no obligation to provide for a limitation in relation to that act.).

2. The limitations described in paragraph 1(b) shall include limitations in respect of the following functions:

(a) transmitting, routing, or providing connections for material without modification of its content (Foonote: Such modification does not include modifications made as part of a technical process or for solely technical reasons such as division into packets.), or the intermediate and transient storage of such material done automatically in the course of such a technical process;

(b) caching carried out through an automated process;

(c) storage (Footnote: For greater certainty, Parties may interpret "storage" as "hosting".), at the direction of a user, of material residing on a system or network controlled or operated by or for the service provider (Footnote: For greater certainty, such storage of material may include e-mails and their attachments stored in the Internet Service Provider's server and web pages residing on the Internet Service Provider's server.); and

(d) referring or linking users to an online location by using information location tools, including hyperlinks and directories.

3. To facilitate effective action to address infringement, each Party shall prescribe in its law conditions for Internet Service Providers to qualify for the limitations described in paragraph 1(b), or alternatively, shall provide for circumstances under which Internet Service Providers do not qualify for the limitations described in paragraph 1(b) (Footnote: A Party may comply with the obligations in Paragraphs 3, by maintaining a framework wherein: (i) there is a stakeholder organization that includes representatives of both Internet Service Providers and rights holders, established with government involvement; (ii) such stakeholder organization develops and maintains effective, efficient, and timely procedures for entities certified by the stakeholder organization to verify without undue delay the validity of each notice of alleged copyright infringement by confirming that the notice is not the result of mistake or misidentification, before forwarding such verified notice to the relevant Internet Service Provider; and (iii) there are appropriate guidelines for Internet Service Providers to follow in order to: qualify for the limitation described in paragraph 1(b), including requiring that such Internet Service Provider promptly remove or disable access to the identified materials upon receipt of a verified notice; and be exempted from liability for having done so in good faith in accordance with such guidelines; and (iv) there are appropriate measures that provide for liability where an Internet Service Provider has actual knowledge of the infringement or awareness of facts or circumstances from which the infringement is apparent.) (Footnote: It is understood that Parties that have yet to implement the obligations set forth in paragraphs 3 and 4 will do so in a manner that is both effective and consistent with that Party's existing constitutional provisions. To that end, a Party may establish an appropriate role for the government that does not impair the timeliness of the process set forth under paragraphs 3 or 4 or entail advance government review of each individual notice.):

(a) With respect to the functions referred to in paragraph 2(c) and 2(d) above, such conditions shall include a requirement for Internet service providers to expeditiously remove or disable access to material residing on their networks or systems upon obtaining actual knowledge of the infringement or becoming aware of facts or circumstances from which the infringement is apparent, such as through receiving a notice (Footnote: For greater certainty, such a notice, as may be set out under a Party's law, must contain information that is reasonably sufficient to enable the online service provider to identify the work, performance or phonogram claimed to be infringed, the alleged infringing material, and the online location of the alleged infringement, and that has a sufficient indicia of reliability with respect to the authority of the person sending the notice.) of alleged infringement from the right holder or a person authorized to act on its behalf,

(b) An Internet Service Provider that removes or disables access to material in good faith pursuant to and consistent with sub-paragraph (a) shall be exempt from any liability for having done so, provided that it takes reasonable steps in advance or promptly after to notify the person whose material is removed or disabled (Footnote: With respect to the function in subparagraph 2(b), a Party may limit the requirements of paragraph 3 related to an Internet Service Provider removing or disabling access to infringing material to circumstances in which the service provider becomes aware or receives notification that the cached material has been removed or access to it has been disabled at the originating site.).

4. Where a system for counter-notices is provided under a Party's law, and where material has been removed or access has been disabled in accordance with paragraph 3, that Party shall require that the Internet Service Provider restore the material subject to a counter-notice, unless the person giving the original notice seeks judicial relief within a reasonable period of time.

5. Each Party shall ensure that monetary remedies are available in its legal system against any person who makes a knowing material misrepresentation in a notice or counter- notice that causes injury to any interested party (Footnote: For greater certainty, it is understood "any interested party" may be limited to those with a legal interest recognized under that Party's law.) as a result of an Internet Service Provider relying on the misrepresentation.

6. Eligibility for the limitations in paragraph 1 may not be conditioned on the Internet Service Provider monitoring its service or affirmatively seeking facts indicating infringing activity.

7. Each Party shall provide procedures, whether judicial or administrative, in accordance with that Party's legal system, and consistent with principles of due process and privacy, enabling a copyright owner who has made a legally sufficient claim of copyright infringement to obtain expeditiously from an Internet Service Provider information in the provider's possession identifying the alleged infringer, where such information is sought for the purpose of protecting or enforcing such copyright.

8. It is understood that the failure of an Internet Service Provider to qualify for the limitations in paragraph 1 does not itself result in liability. Moreover, this Article is without prejudice to the availability of other limitations and exceptions to copyright, or any other defenses under a Party's legal system.

9. The Parties recognize the importance, in implementing their obligations under this Article, of taking into account the impacts on rights holders and Internet Service Providers.

ANNEX TO IP CHAPTER 1

In order to facilitate the enforcement of copyright on the Internet and to avoid unwarranted market disruption in the online environment, paragraph(s) 3-4 shall not apply to a Party, provided that, if upon the date of agreement in principle of this Agreement, it continues to:

1. prescribe in its law circumstances under which Internet Service Providers do not qualify for the limitations described in paragraph 2;

2. provide statutory secondary liability for copyright infringement where a person, by means of the Internet or another digital network, provides a service primarily for the purpose of enabling acts of copyright infringement, in relation to prescribed factors, such as:
(a) whether the person marketed or promoted the service as one that could be used to enable acts of copyright infringement;
(b) whether the person had knowledge that the service was used to enable a significant number of acts of copyright infringement;
(c) whether the service has significant uses other than to enable acts of copyright infringement;
(d) the person's ability, as part of providing the service, to limit acts of copyright infringement, and any action taken by the person to do so;
(e) any benefits the person received as a result of enabling the acts of copyright infringement; and
(f) the economic viability of the service if it were not used to enable acts of copyright infringement;

3. require Internet Service Providers carrying out the functions referred to in paragraph 2(a) and 2(c) to participate in a system for forwarding notices of alleged infringement, including where material is made available online, and where they fail to do so, subjecting them to pre-established monetary damages for that failure;

4. induce Internet Service Providers offering information location tools to remove within a specified period of time any reproductions of material that they make, and communicate to the public, as part of offering the location information tool upon receiving a notice of alleged infringement and after the original material has been removed from the electronic location set out in the notice; and

5. induce Internet Service Providers carrying out the function referred to in paragraph 2(c) to remove or disable access to material upon becoming aware of a decision of a court to the effect that the person storing the material infringes copyright in the material.

For such Party, in light of, inter alia (ii), paragraph 1(a), "legal incentives" shall not mean the conditions for Internet Service Providers to qualify for the limitations provided in paragraph 1(b), as set out in paragraph 3.

ANNEX TO IP CHAPTER 2

As an alternative to implementing Article QQ.xx (ISP), a Party may implement Article 17.11.23 of the United States - Chile Free Trade Agreement ("US-Chile FTA") (Footnote: Negotiator's note: The language of Article 17.11.23 will be included in the Agreement by incorporation or thoroughly replicating the language in an annex to the Chapter.).

セクションI:{インターネットサービスプロバイダー}

第1項 加盟国は、TRIPS協定の第41条と整合する形で、合法なオンラインサービスの継続的な開発を助成することの重要性を認め、オンライン環境における本章でカバーされる著作権侵害(原注:本条の目的のため、「著作権」は著作隣接権を含む。)に対して権利者による有効な行動を可能とする行使手続きを規定する。すなわち、各加盟国は、法的救済措置をこのような侵害に対し権利者に利用可能とすることを確保しなければならず、仲介者として行動するインターネットサービスプロバイダー(原注:本セクションの目的のため、「インターネットサービスプロバイダー」は次のものを意味する:(a)第2項(a)の機能を引き受け、利用者によって特定される点の間又はその中での、利用者の選択によるマテリアルの伝達、ルーティング又はデジタルオンラインコミュニケーションの接続のためのオンラインサービスを提供する者;(b)第2項(c)又は(d)の機能を引き受け、オンラインサービスを提供する者。明確化のため、「インターネットサービスプロバイダー」は、自動化された過程を通じて実行されるキャッシングを行う、上で列挙されたサービスの提供者を含む。)のための適切なセーフハーバーを確立又は維持しなければならない。この法的な救済措置及びセーフハーバーの枠組みは以下を含む:

(a)著作物の不正な蓄積及び伝達を抑止することにおいて著作権者と協力するか、その代わりに、著作物の不正な蓄積又は送信を抑止する行動を取るためのインターネットサービスプロバイダーのための法的なインセンティブ(原注:明確化のため、加盟国は、「法的なインセンティブ」は各加盟国の法制の下で異なる形式を取り得ることを認める。);及び

(b)それが管理も、開始も、指示もしていないが、それかその代理によって管理されるか、運用されるシステム又はネットワークを通じて発生する著作権侵害についての、インターネットサービスプロバイダーに対する金銭的救済措置を除外する効果を持つその国内法における制限。(原注:加盟国が、その国際的な法的義務と整合する形で、特定の行為が著作権侵害を構成しないと決定する限り、この行為との関係で制限を規定する義務はないと理解される。)

第2項 第1項(b)に書かれた制限は以下の機能をカバーするものでなければならない:

(a)その内容を改変せずに行われる(原注:このような改変は、パケットへの分割のような、技術的な過程の一部又は技術的な理由のみのために行われる改変を含まない。)、マテリアルの伝達、ルーティング又は接続の提供若しくはそのような技術的な過程におけるそのようなマテリアルの仲介及び一時的蓄積;

(b)自動化された過程を通じて実行されるキャッシング;

(c)サービスプロバイダーによって管理されるか運用されるシステム又はネットワークにおける利用者の指示に基づくマテリアルの蓄積(原注:明確化のため、加盟国は「蓄積」を「ホスティング」と解釈できる。)(原注:明確化のため、このマテリアルの蓄積はインターネットサービスプロバイダーのサーバーに蓄積される電子メール及びその添付並びにインターネットサービスプロバイダーのサーバーに存在するウェブページを含み得る。);及び

(d)ハイパーリンク及びディレクトリー等の情報ロケーションツールを使った利用者へのオンラインのロケーションの参照又はリンク。

第3項 侵害に対する有効な行為を促進するため、各加盟国は、第1項(b)に記載された制限のためにインターネットサービスプロバイダーが満たすべき条件を法律に規定するか、その代わりに、第1項(b)に記載された制限についてインターネットサービスプロバイダーが欠格とされる状況を法律に規定しなければならない(原注:加盟国は、次の枠組みを維持することにより、第3項の義務に合致していると言える:(ⅰ)政府の関与とともに確立された、オンラインサービスプロバイダー及び権利者の両方の代表を含む、利害関係者の機関があること;(ⅱ)そのような利害関係者の機関が、そのように確かめられるべき通知を関係するインターネットサービスプロバイダーに回送する前に、通知が誤解又は誤った特定によるものでないことを確認することにより、著作権侵害の疑いの通知のそれぞれの有効性を遅滞なく確かめる、利害関係者の機関によって認証された主体のための、効果的で、有効で、速やかな手続きを開発し、維持すること;そして(ⅲ)そのようなインターネットサービスプロバイダーが、確かめられた通知を受け取ったことに基づき速やかに特定されたマテリアルを削除するか、そのアクセスを不可能化することが求められることを含め、第1項(b)に記載された制限を認められるためにインターネットサービスプロバイダーが守るべき適切なガイドラインがあり;そして、そのようなガイドラインに沿って誠実にそうした事によって責任を免除され;(ⅳ)インターネットサービスプロバイダーが実際の侵害を知るか、そこから侵害が明白である事実の状況に気づいた場合の責任を規定する適切な措置が取られていること。)(原注:第3及び4項の義務をなお実施しなければならない加盟国は、有効かつその加盟国の既存の憲法の規定と合致するやり方でそうすると加盟国は理解する。その目的のため、第3及び4項に規定された手続きの適時性を損なわないような政府のための適切な役割を確立することができる。):

(a)上の第2項(c)及び第2項(d)に記載された機能に関して、そのような条件は、権利者又はその代理として行動する権限を有する者から侵害の通知(原注:明確化のため、このような通知は、加盟国の国内法の下で規定され得ることとして、権利者を代理する者によって物理的に又は電子的に署名された書面の通知によるもので、侵害されている疑いのある著作物、実演又は録音、侵害している疑いのあるマテリアル及び侵害の疑いのあるオンラインの場所をインターネットサービスプロバイダーが特定するのに合理的に十分であり、この通知を送付した者の権限に関する信頼性について十分な教示のある情報を含んでいなければならない。)を受け取ったこと等を通じ、侵害を実際に知ったか、侵害が明白である事実の状況に気づいたことに基づき、インターネットサービスプロバイダーが、そのネットワーク又はシステムに存在するマテリアルをマテリアルを迅速に削除するか、そのアクセスを不可能化するという要件を含まなければならず、

(b)(a)に従い、これと合致する形で、誠実にマテリアルを削除するか、アクセスを不可能化するオンラインサービスプロバイダーは、そのマテリアルを削除されるか、不可能化される者に前もってか即座に通知する合理的な段階を踏む限り、そうしたことに対する責任を免除される。(原注:第2項(b)の機能に関して、加盟国は、侵害マテリアルの削除又はアクセスの不可能化に関する第3項の要件を、キャッシュされたマテリアルが元のサイトにおいて削除されたか、そのアクセスが不可能化されたことに気づいたか、そう通知を受け取った状況に限定することができる。)

第4項 カウンターの通知についての制度が加盟国の国内法において規定されている場合、そして、第3項に従い、マテリアルが削除されるか、そのアクセスが不可能化された場合に、加盟国は、元の通知を出した者が合理的な期間内に司法救済を求めない限り、インターネットサービスプロバイダーにカウンターの通知の対象となったマテリアルを復元することを求めなければならない。

第5項 加盟国は、誤解に依拠してサービスプロバイダーがしたことの結果として利害関係者(原注:明確化のため、「利害関係者」は加盟国の国内法の下で法的な利害を有すると認められる者に制限され得ると理解される。)に損害をもたらした通知又はカウンターの通知において意図的に誤った具体的表示をした者に対する金銭的救済措置を規定しなければならない。

第6項 第1項の制限のための適格性は、そのサービスをインターネットサービスプロバイダーが監視すること又は積極的に侵害活動を示唆する事実を探すことを条件としないものであり得る。

第7項 加盟国は、司法的又は行政的のいずれかにより、その国の法制に沿い、デュープロセス及びプライバシーの原則と整合する形で、著作権侵害に対して法定に十分な主張をした著作権者に、そのような情報がその著作権を保護するか、行使する目的のために求められる場合に、インターネットサービスプロバイダーが所持する、侵害をしたとされる者を特定する情報をプロバイダーから迅速に入手することを可能とする手続きを規定しなければならない。

第8項 インターネットサービスプロバイダーが第1項の制限を満たすべき条件を欠く事はそれ自体で責任をもたらすことはないと理解される。さらに、本条が、加盟国の法制における著作権に関する他の制限及び例外又はその他の抗弁の妨げとなることはない。

第9項 加盟国は、本条における義務を実施するにあたり、権利者及びインターネットサービスプロバイダーへの影響を考慮に入れることの重要性を認める。

知財章付属1

インターネットにおける著作権のエンフォースメントを容易にするため、そして、オンライン環境における不当な市場の分断を避けるため、本協定の発効の日に加盟国が次のことを続けていた場合には、第3-4項は適用されない:

1.どのような状況でインターネットサービスプロバイダーが第2項に記載された制限について欠格とされるのかをその国内法において定めること;

2.次のようなあらかじめ定められた要素との関係で、ある者がインターネット又は他のデジタルネットワークを用いて、主として著作権侵害行為を可能とする目的でサービスを提供する場合の著作権侵害について二次責任を法定すること:
(a)著作権侵害行為を可能とするために使われ得るものとしてそのサービスを販売又は宣伝していたかどうか;
(b)その者が、そのサービスが数多くの著作権侵害行為に使われていた事を知っていたかどうか;
(c)そのサービスに著作権侵害行為を可能とする以外に大きな用途があったかどうか;
(d)その者の、そのサービスの提供の一部としての、著作権侵害行為を制限する能力、及びその者によってそうするためになされた行動;
(e)著作権侵害行為を可能としたことの結果としてその者が受け取った何らかの利益;及び
(f)それが著作権侵害行為を可能とするために使われなかったとした時のそのサービスの経済的持続可能性;

3.第2項(a)及び第2項(c)に記載された機能を実行するインターネットサービスプロバイダーに、オンライン上のどこでマテリアルが入手可能とされているかを含む、侵害の疑いの通知を回送する制度に参加することを求めること、そして、そうすることを欠いた場合に、そのことのために彼らをあらかじめ定められた金銭的損害賠償の対象とすること;

4.情報ロケーションツールの提供の一部として、侵害の疑いの通知を受け取ったことに基づき、その後元のマテリアルが通知に記載された電子的ロケーションから削除された場合に、情報ロケーションツールを提供するインターネットサービスプロバイダーに、彼らが作ったマテリアルの複製を特定期間内に削除し、公衆に通知することを促すこと;そして

5.マテリアルを蓄積した者がそのマテリアルにおける著作権を侵害したという旨の裁判所の決定に気づいた事に基づいて、第2項(c)に記載された機能を実行するインターネットサービスプロバイダーがそのマテリアルを削除するか、そのアクセスを不可能化することを促すこと。

このような加盟国に対しては、とりわけ(ⅱ)、第1項(a)、「法的インセンティブ」は、第3項に定められている、第1項(b)規定の制限のためにインターネットサービスプロバイダーが満たすべき条件を意味しない。

知財章付属2

第QQ.xx条(ISP)を実施する代替として、加盟国はアメリカ合衆国チリ間自由貿易協定(「米チリFTA」)の第17.11条第23項を実施できる(交渉官注:第17.11条第23項の文章が、本章の追補における編入又は文章の完全な複写により本協定に含まれる予定である。)。(訳注:米チリFTAの第17.11条第23項の内容はTPP協定の内容とほぼ同様だが、その記載はやや単純なものとなっている。)

| | コメント (1) | トラックバック (0)

2015年10月10日 (土)

第347回:TPP協定知財章最終条文リーク(2015年10月版条文の著作権保護期間延長、法定賠償、非親告罪化関連部分)

 前回、10月5日にTPP協定の大筋合意が発表され、その概要が日本政府から発表されたことについて書いたが、各国政府に先駆けてウィキリークスが10月5日版の条文をリークした。(このリーク条文には括弧はなく、知財章の条文は完全にこのような形で固まっていると見て良いのだろう。)概要としては日本政府から発表されている通りの内容だが、念のため、また今回から、TPP協定の知財章の条文がどうなったかを見て行く。

 まず、リーク条文(pdf)において、著作権保護期間延長、法定賠償、非親告罪化関連部分については最終的に以下のような形になった。

Article QQ.G.6: {Term of Protection for Copyright and Related Rights}
Each Party shall provide that, where the term of protection of a work (including a photographic work), performance, or phonogram is to be calculated (Footnote: For greater certainty, in implementing QQ.G.6, nothing prevents a Party from promoting certainty for the legitimate use and exploitation of works, performances and phonograms during their terms of protection, consistent with QQ.G.16 and that Party’s international obligations.):
(a) on the basis of the life of a natural person, the term shall be not less than the life of the author and 70 years after the author’s death (Footnote: The Parties understand that if a Party provides its nationals a term of copyright protection that exceeds life of the author plus 70 years, nothing in this Article or Article QQ.A.9 shall preclude that Party from applying Article 7.8 of the Berne Convention with respect to the term in excess of the term provided in QQ.G.6(a) of protection for works of another Party.); and
(b) on a basis other than the life of a natural person, the term shall be:
(i) not less than 70 years from the end of the calendar year of the first authorized publication (Footnote: For greater certainty, for the purposes of Article QQ.G.6 (b)(i) and (ii), where a Party’s law provides for the calculation of term from fixation rather than from the first authorized publication, that Party may continue to calculate term from fixation.) of the work, performance, or phonogram; or
(ii) failing such authorized publication within 25 years from the creation of the work, performance, or phonogram, not less than 70 years from the end of the calendar year of the creation of the work, performance, or phonogram (Footnote: For greater certainty, a Party may calculate a term of protection for an anonymous or pseudonymous work or a work of joint authorship in accordance with Article 7(3) or 7bis of the Berne Convention, provided that the Party implements the corresponding numerical term of protection required under Article QQ.G.6.).

Article QQ.H.4: {Civil and Administrative Procedures and Remedies}
...

7. In civil judicial proceedings, with respect to infringement of copyright or related rights protecting works, phonograms, and performances, each Party shall establish or maintain a system that provides for one or more of the following:
(a) pre-established damages, which shall be available upon the election of the right holder; or
(b) additional damages (Footnote: For greater certainty, additional damages may include exemplary or punitive damages.).

8. In civil judicial proceedings, with respect to trademark counterfeiting, each Party shall also establish or maintain a system that provides for one or more of the following:
(a) pre-established damages, which shall be available upon the election of the right holder; or
(b) additional damages (Footnote: For greater certainty, additional damages may include exemplary or punitive damages.).

9.
Pre-established damages under paragraphs (7) and (8) shall be set out in an amount that would be sufficient to compensate the right holder for the harm caused by the infringement, and with a view to deterring future infringements.

10. In awarding additional damages under paragraphs (7) and (8), judicial authorities shall have the authority to award such additional damages as they consider appropriate, having regard to all relevant matters, including the nature of the infringing conduct and the need to deter similar infringements in the future.

Article QQ.H.7: {Criminal Procedures and Penalties}
1. Each Party shall provide for criminal procedures and penalties to be applied at least in cases of willful trademark counterfeiting or copyright or related rights piracy on a commercial scale. In respect of willful copyright or related rights piracy, "on a commercial scale" includes at least:
(a) acts carried out for commercial advantage or financial gain; and
(b) significant acts, not carried out for commercial advantage or financial gain, that have a substantial prejudicial impact on the interests of the copyright or related rights owner in relation to the marketplace (Footnote: It is understood that a Party may comply with subparagraph (b) by addressing such significant acts under its criminal procedures and penalties for non-authorized uses of protected works, performances and phonograms in its domestic law.) (Footnote: A Party may provide that the volume and value of any infringing items may be taken into account in determining whether the act has a substantial prejudicial impact on the interests of the copyright or related rights owner in relation to the marketplace.).

6. With respect to the offences described in Article QQ.H.7 (1)-(5) above, each Party shall provide:
...
(g) that its competent authorities may act upon their own initiative to initiate a legal action without the need for a formal complaint by a private party or right holder (Footnote: With regard to copyright and related rights piracy provided for by QQ.H.7.1 (Commercial Scale), a Party may limit application of subparagraph (h) to the cases where there is an impact on the right holder’s ability to exploit the work in the market.).

第QQ.G.6条:{著作権及び著作隣接権の保護期間}
 各国は(写真を含め)著作物、実演又は録音の保護期間を以下の通り算定するよう規定しなければならない(原注:明確化のため、加盟国が、第QQ.G.6条を実施するにあたり、第QQ.G.16条(訳注:3ステップテストをそのまま規定している条項)及びその加盟国の国際的義務に合致する形で、その保護期間中における著作物、実演又は録音の正当な利活用のための明確化を推進することを妨げられることはない。):
(a)自然人の生死に基づく場合、保護期間は著作者が生きている期間を下回らず、死後70年とし(原注:ある加盟国がその国民に著作者の人生プラス70年を超える保護期間を付与している場合、本条又はQQ.A.9条のいずれによっても、QQ.G.6条(a)の保護期間を超える期間に関してベルヌ条約の第7条第8項を他の加盟国の著作物に適用することを排除されることはないと加盟国は理解する。);そして
(b)自然人の生死に基づかない場合、保護期間は、
(ⅰ)著作物、実演又は録音の許諾を受けた最初の公開(原注:明確化のため、第QQ.G.6条(b)(ⅰ)及び(ⅱ)について、加盟国の国内法が、許諾を受けた最初の公開からより固定から保護期間を算定している場合、その加盟国は固定からの保護期間の算定を続けることができる。)から70年とするか、
(ⅱ)著作物、実演又は録音の創作から25年そのような許諾を受けた公開がないとき、著作物、実演又は録音の創作の暦年の終わりから70年を下回らないものとする(原注:明確化のため、加盟国が第QQ.G.6条の下で求められる保護に対応する数値の保護期間を実施している限り、加盟国は、無名若しくは変名の著作物又は共同著作物の保護期間をベルヌ条約の第7条第3項又は第7条の2に沿う形で算定できる。)。

第QQ.H.4条:{民事及び行政的手続き及び救済措置}
(略:著作権等侵害事件において損害賠償について侵害者の利益等を根拠に算定できることなどを規定。)

第7項 民事訴訟手続きにおいて、著作物、録音及び実演を保護する著作権又は著作隣接権の保護に関して、加盟国は以下の1つ以上を規定する制度を確立するか、維持しなければならない:
(a)権利者に選択可能なものとされるあらかじめ定められた賠償;又は
(b)追加の賠償(原注:明確化のため、追加の賠償とは警告的な又は懲罰的な賠償を含み得る。)。

第8項 民事訴訟手続きにおいて、商標権侵害に関して、加盟国は以下の一つ以上を規定する制度を確立するか、維持しなければならない:
(a)権利者に選択可能なものとされるあらかじめ定められた賠償;又は
(b)追加の賠償(原注:明確化のため、追加の賠償とは警告的な又は懲罰的な賠償を含み得る。)。

第9項 第7項及び第8項のあらかじめ定められた賠償は、将来の侵害を防ぐ目的も含め、侵害から発生した損害に対し権利者を十分に補償するであろう額として設定されなければならない。

第10項 第7項及び第8項の追加の賠償を認めるに当たっては、司法当局は、侵害行為の性質及び将来における類似の侵害を防ぐ必要性等のあらゆる関係事項を考慮に入れ、適切なものと考える、そのような追加の賠償を認める権限を有する。

第QQ.H.7条:{刑事手続き及び救済措置/刑事執行}
第1項 加盟国は、少なくとも商業的な規模での故意の商標権侵害又は著作権侵害の場合に対して刑事手続き及び刑事罰を規定しなければならない。故意の著作権又は著作隣接権侵害に関して、「商業的規模の」とは少なくとも以下を含む:
(a)商業的利益か経済的利益のために行われた行為;そして
(b)商業的利益か経済的利益のために行われたのではないが、市場との関係で著作権者又は著作隣接権者の利益に対して実質的に不利な影響を有する重大な行為(原注:加盟国は、その国内法において、そのような重大な行為を、保護を受ける著作物、実演又は録音の不正利用として、刑事手続き及び罰の対象とすることにより、(b)に合致することができると理解される。)(原注:加盟国は、どのような行為が市場との関係で著作権者又は著作隣接権者の利益に対して実質的に不利な影響を有するかを決定するにあたり、侵害品の量及び価値を考慮に入れることができることを規定できる。)。
(略:輸入等について規定)

第6項 上記の第QQ.H.7条第1項-第5項に書かれた侵害に関して、加盟国は以下のことを規定しなければならない:
(略:侵害品の没収等について規定)
(g)権限を有する当局は、民間の関係者や権利者の形式的な告訴を必要とせず、自発的に法的行動を起こせる(原注:第QQ.H.7条第1項(商業的規模)によって規定される著作権及び著作隣接権侵害に関して、加盟国は(g)の適用を市場において権利者が著作物を利用する能力に対する影響がある場合に限定できる。)。

 この部分については、第340回で取り上げた5月時点のものと比べ、最終的に著作権の保護期間として70年が選択され、商標権侵害についてまで法定賠償が義務化されており、大方の報道通りこの夏に日本政府はこれらの点について譲歩したのだろうが、日本としては完全に負けと言って良い内容である。(なお、やはり政府として何をどう判断したのかさっぱり分からず全く許しがたいことだが、日本政府は著作権侵害の法定賠償と非親告罪化について以前のリーク文書から判断する限りずっと前から譲歩している。)

 日本政府が今後このような条文にもとづき国内法改正の策動を始めるだろうことは間違いなく、現状非常に辛い状況にあるが、前回も書いた通り、TPP協定についてはまだ署名すら済んでおらず、国会審議も残っており、私は全く絶望していないし、このような非道な内容の協定には断固反対して行きたいと思っている。

(2015年10月25日夜の追記:翻訳文中の条文のタイトルが間違っていたので修正した(「民事手続き及び救済措置/」→削除)。)

(2015年11月8日夜の追記:翻訳文中に少し不正確な部分があったので直した(第QQ.G.6条中で、「他の加盟国に適用する」→「他の加盟国の著作物に適用する」、「そして」を追加)。)

| | コメント (2) | トラックバック (0)

2015年10月 6日 (火)

第346回:TPP交渉大筋合意と今後のこと

 つい昨日TPP交渉の大筋合意が発表され、その概要がようやく日本政府のTPP対策本部から発表された。

 その発表資料のうち、環太平洋パートナーシップ協定の概要(暫定版)(仮訳)(pdf)の知財関連部分には、

18.知的財産(IP)

TPP協定の知的財産章は、特許、商標、著作権、意匠、地理的表示、営業上の秘密その他の形式の知的財産及び知的財産権の行使並びに締約国が協力することを合意する分野を対象とする。知的財産章は企業が新しい市場において知的財産権を調査、登録及び保護することを容易にするものであり、これは特に中小企業にとって重要である。

WTO協定に附属するTRIPS協定及び国際的な最良の慣行に基づく基準を定める。商標について、本章は、企業及び個人がその商品を市場において識別するために使用するブランド名及びその他の標識の保護を定める。本章はまた、国際約束を通じて認定され又は保護される新規の地理的表示の保護に関する一定の透明性及び適正手続を求める。これらは、商標と地理的表示との関係についての理解の確認及び一般に使用される言語の使用に関する保護措置を含む。

さらに、本章は、様々な締約国がその基準を満たすために必要とする期間を考慮し、革新的で救命に資する医薬品の開発及びジェネリック医薬品の入手可能性の両方を促進する医薬品関連の条項を含む。本章は、新たな医薬品及び農業用の化学薬品の販売承認を取得するため提出された開示されていない試験データ及びその他のデータの保護に関する約束を含む。本章は、また、WTOによるTRIPS協定及び公衆の健康に関する2001年の宣言についての締約国の約束を再確認し、特に公衆の健康を保護するための措置をとることを妨げられないこと(これにはヒト免疫不全ウイルス及び後天性免疫不全症候群のような伝染病への対処が含まれる。)を確認する。

著作権について、本章は、歌唱、映画、書籍、ソフトウェア等の著作物、実演及びレコードに対する保護を求める約束を定めた。これらの約束には、技術的な保護手段及び権利管理情報に関する効果的で均衡のとれた規定が含まれる。これらの約束を補完するために、本章は、特に、正当な目的による例外及び制限(デジタル環境におけるもの含む。)を通して、締約国が、著作権制度における均衡を継続して達成するよう努める義務を含む。本章は、締約国にインターネット・サービス・プロバイダに関する著作権に係る免責措置の枠組みを創設し又は維持することを求める。これらの義務は、締約国に対して、インターネット・サービス・プロバイダがそのシステムにおいて侵害行為を監視することを、その免責措置の条件とすることを許容するものではない。

最後に、TPP協定の締約国は、例えば、民事上の手続、暫定措置、国境措置並びに商業的規模による商標の不正使用及び著作物又は関連する権利を侵害する複製に対する刑事上の手続及び刑罰を含む強力な権利行使の制度を定めることを合意する。特に、TPP協定の締約国は、営業上の秘密の横領を防止するための法的手段を定め、営業上の秘密の盗取(サイバー窃盗の方法によるものを含む。)及び映画盗撮に対する刑事上の手続及び罰則を規定する。

と書かれ、TPP協定の概要(日本政府作成)(pdf)には、

第18章 知的財産
 TPP協定で対象となる知的財産は、商標、地理的表示、特許、意匠、著作権、開示されていない情報等である。知的財産章は、これらの知的財産につき、WTO協定の一部である「知的所有権の貿易関連の側面に関する協定」(TRIPS協定)を上回る水準の保護と,知的財産権の行使(民事上及び刑事上の権利行使手続並びに国境措置等)について規定し、もって、知的財産権の保護と利用の推進を図る内容となっている。

 知的財産章の主な規定は,以下のようなものである。
医薬品の知的財産保護を強化する制度の導入
 ①特許期間延長制度(販売承認の手続の結果による効果的な特許期間の不合理な短縮について特許権者に補償するために特許期間の調整を認める制度)
 ②新薬のデータ保護期間に係るルールの構築。
 ③特許リンケージ制度(後発医薬品承認時に有効特許を考慮する仕組み)

商標
・商標権の取得の円滑化:国際的な商標の一括出願を規定した標章の国際登録を定めるマドリッド協定議定書(マレーシア、カナダ、ペルー等が未締結)又は商標出願手続の国際的な制度調和と簡略化を図るためのシンガポール商標法条約(マレーシア、カナダ、ペルー、メキシコ等が未締結)の締結を義務付け。
・商標の不正使用について、法定損害賠償制度又は追加的損害賠償制度を設ける。

特許
・特許期間延長制度(出願から5年、審査請求から3年を超過した特許出願の権利化までに生じた不合理な遅滞につき、特許期間の延長を認める制度)の導入の義務付け。
・新規性喪失の例外規定(特許出願前に自ら発明を公表した場合等に、公表日から12月以内にその者がした特許出願に係る発明は、その公表によって新規性等が否定されないとする規定)の導入を義務付け。

オンラインの著作権侵害の防止
 インターネット上の著作権侵害コンテンツの対策のため、権利者からの通報を受けて、プロバイダー事業者が対応することで賠償免責を得る制度を導入。プロバイダー事業者に著作権侵害防止のためのインセンティブを与える制度を担保。

知的財産権保護の権利行使
 WTO・TRIPS協定やACTA(偽造品の取引の防止に関する協定)と同等又はそれを上回る規範の導入。
(例)・不正商標商品又は著作権侵害物品の疑義のある、輸入されようとしている物品、輸出されようとしている物品、若しくは領域を通過する物品について、権限のある当局が職権で差止め等の国境措置を行う権限を付与(ただし,通過物品については,荷宛国への侵害疑義物品情報提供をもって代替することが認められる)
・営業秘密の不正取得、商標を侵害しているラベルやパッケージの使用、映画盗撮に対する刑事罰義務化
・衛星放送やケーブルテレビの視聴を制限している暗号を不正に外す機器の製造・販売等への刑事罰及び民事上の救済措置を導入。

著作権
 著作権に関しては次のルール等が規定されている。
・著作物(映画を含む)、実演又はレコードの保護期間を以下の通りとする。
①自然人の生存期間に基づき計算される場合には、著作者の生存期間及び著作者の死から少なくとも70年
②自然人の生存期間に基づき計算されない場合には、次のいずれかの期間
(i)当該著作物、実演又はレコードの権利者の許諾を得た最初の公表の年の終わりから少なくとも70年
(ii)当該著作物、実演又はレコードの創作から一定期間内に権利者の許諾を得た公表が行われない場合には、当該著作物、実演又はレコードの創作の年の終わりから少なくとも70年
・故意による商業的規模の著作物の違法な複製等を非親告罪とする。ただし、市場における原著作物等の収益性に大きな影響を与えない場合はこの限りではない。
・著作権等の侵害について、法定損害賠償制度又は追加的損害賠償制度を設ける。

地理的表示(GI)
 地理的表示の保護又は認定のための行政手続を定める場合、①過度の負担となる手続を課することなく申請等を処理すること、②申請等の対象である地理的表示を公開し、これに対して異議を申し立てる手続を定めること、③地理的表示の保護又は認定の取消しについて定めること等が規定されている。

と書かれている。

 このような概要を読む限り、前回まで取り上げて来たリーク文書はやはり正しかったとしか言いようがなく、また、何故このような概要を最初から発表してくれなかったのかと思うし、リーク文書でしか内容が分からなかった時点でまるでダメなのだが、TPP協定交渉に関しては、完全に日本政府にポリシーロンダリングをやられたとしか言いようがない。

 しかし、実際のところ、このTPP協定は関税含めてほとんど日本としては負けと言って良い内容であり、今後各国で国会審議と批准というプロセスも残っており、私は全く絶望していないし、このような非道な協定に対して断固反対して行きたいという私の立場にも何ら変わりはない。

(2015年10月25日夜の追記:引用中で幾つか改行がおかしな点があったので修正した。)

| | コメント (1) | トラックバック (0)

« 2015年9月 | トップページ | 2015年11月 »