« 2015年7月 | トップページ | 2015年9月 »

2015年8月30日 (日)

第343回:TPP協定知財章第3リーク文書(2015年5月版条文案の特許の保護期間延長と新薬保護の強化関連部分)

 今回も2015年5月版のTPP協定知財章リーク条文案の話として、前々々回前々回前回に続き、特許の保護期間延長と医薬品のデータ保護に関する部分について取り上げる。

 まず、同様にリーク文書(特許等に関するE節(pdf))から関係する部分を抜き出すと以下のようになる。

[Secretariat's Note: Nonpaper on QQ.E.12 dated 13 March 2015]
Article QQ.E.12

[AUS propose. 1. Each party shall make best efforts to process patent applications in an efficientand timely manner with a view to avoiding unreasonable or unnecessary delays.

2. Each Party may provide procedures for patent applications to request to expedite the examination of their patent application.

3.] [US/SG propose (Footnote: Negotiator's Note: JP can support this Article if JP proposals are accepted.); CA/NZ/MY/VN/CL/PE/MX/AU/BN (Footnote: Negotiator's note: CA/PE cannot agree to including pharmaceuticals within the scope of this Article.) oppose:
{Option 1: Each Party, at the request of the patent owner, shall adjust the term of a patent to compensate for unreasonable delays that occur in the granting of the patent.}

{Option 2: I f there are unreasonable delays in a Party's issuance of patents, that Party shall provide the means to, and at the request of the patent owner, shall, adjust the term of the patent to compensate for such delays.}

For purposes of this {subparagraph/Article}, an unreasonable delay at least shall include a delay in the issuance of {the} / {a} patent of more than four [CL/PE propose: five] years from the date of filing of the application in the territory of the Party, or two [JP/CL/PE propose: three] years after a request for examination has been made, whichever is later.

{Option 1: Periods attributable to actions of the patent applicant [JP propose: and to judicial or quasi-judicial actions on the patent application] need not be included in the determination of such delays.}/

{Option 2: For the purposes of this Article, any delays that occur in the issuance of a patent due to periods attributable to actions of the patent applicant or any opposing third person need not be included in the determination of such delay.}

[US propose: AU/NZ/VN oppose: Any patent term adjustment under this article shall confer all of the exclusive rights of a patent subject to the same limitations and exceptions that would otherwise apply to the patent absent any adjustment of the patent term.]] [SG: (Footnote: [SG propose: Periods attributable to actions of the patent applicant shall include such periods of time taken to file prescribed document relating to the examination as provided in the laws of the Party.])] [JP: (Footnote: JP propose: Notwithstanding Article QQ.A.10bis, this Article shall apply to all patent applications filed after the date of entry into force of this Agreement for a Party, or the date two years after the signing of this Agreement, whichever is later for that Party.])] (Footnote: Negotiator's Note: JP and US to lead work on an appropriate transition period for Parties who do not provide such a system.) (Footnote: (a) "Quasi-judicial"is intended to cover primarily processes by patent appeal boards; (b) One Party suggested using the phrase, "or any opposing third person" within the scope of provision; (c) One Party suggested including provision on "judicial or quasi-judicial" proceedings in a footnote: (d) Some Parties suggested including "administrative" proceedings, in addition to, or in lieu of "quasi-judicial."; (e) At least one Party expressed a concern that this provision goes beyond existing FTAs.)

...

Article QQ.E.14: {Patent Term Adjustment/Marketing Approval}
1.
Each Party shall make best efforts to process {patent applications and} (Footnote: Negotiators' note: Parties agree that this may be removed if the language in QQ.E.12 is accepted.) applications for marketing approval (Footnote: For greater certainty, the term "marketing approval" is synonymous with "sanitary approval" under a Party's law.) of pharmaceutical products in an efficient and timely manner, with a view to avoiding unreasonable or unnecessary delays.

(Footnote: Negotiators' note: NZ is considering its position on paragraphs 2 and 3.) (Footnote: Negotiators' note: MY may consider this if the provision is redrafted in a similar manner as patent term extension and Parties establish cooperation between drug approval authorities to facilitate processing applications of marketing approval. MY/MX are also considering inclusion of a footnote similar to that proposed by JP in QQ.E.12 to clarify that this provision only applies to marketing approval applications filed after entry into force of this Agreement for that Party. BN also supports MY's proposal for this provision to be redrafted in a similar manner as a patent term extension.) [US/JP/CL/SG propose; MX/PE/VN/MY oppose (Footnote: Negotiators' note: MX/PE can accept if this is a "may" provision. VN can accept these paragraphs only if an adequate transition period for VN based on a development indicator is agreed.):
2. With respect to a pharmaceutical product [AU propose: (Footnote: [AU/SG propose: A Party may comply with the obligations of this paragraph with respect to a pharmaceutical product or, alternatively, with respect to a pharmaceutical substance.])] that is subject to a patent, each Party shall make available an adjustment (Footnote: For greater certainty, a Party may alternatively make available a period of additional sui generis protection to compensate for unreasonable curtailment of the effective patent term as a result of the marketing approval process. The sui generis protection shall confer the rights conferred by the patent subject to any conditions and limitations pursuant to Paragraph 3.) of the patent term to compensate the patent owner for unreasonable curtailment [MX propose; US/JP oppose;(Footnote: [MX propose: For greater certainty, the definition of "unreasonable curtailment" is subject to each Party's domestic legislation.] Negotiator's note: PE/MY/BN/CL/SG neutral on this footnote.) of the effective patent term as a result of the marketing approval process.

3. For greater certainty, in implementing the obligations of this Article, each Party may provide for conditions and limitations provided that the Party continues to give effect to this Article.

Article QQ.E.16: {Pharmaceutical Data Protection} (Footnote: Negotiator's note: VN can give consideration to these paragraphs only if an adequate transition period for VN based on a development indicator is agreed.)
(Footnote: Negotiator's note: CL position on this paragraph is pending outcome on the discussion of the definition of "similar.")
1. (a) If a Party requires, as a condition for granting marketing approval for a [US propose; PE/MX oppose: new pharmaceutical product], the submission of undisclosed test or other data concerning the safety [US/JP propose; PE/CL/MX/CA oppose: or][PE/CL/MX/CA propose; US/JP oppose: and] efficacy of the product, the Party shall not permit third persons; without the consent of the person who previously submitted such information [MX/PE propose; US/JP oppose:, if the origination of such information involves considerable effort], to market the same [US propose; MY/PE/VN/BN/MX oppose: or a similar (Footnote: For greater certainty, for purposes of this Section, a pharmaceutical product is "similar" to a previously approved pharmaceutical product if the marketing approval of that similar pharmaceutical products is based upon the information concerning the safety or efficacy of the previously approved pharmaceutical product, or the prior approval of that previously approved product.)] product on the basis of:
(i) that information; or
[PE oppose: (ii) the marketing approval granted to the person who submitted such information]
for [PE oppose: at least][PE propose:normally] five years from the date of marketing approval of the new pharmaceutical product in the territory of the Party [MY/PE/VN/Bn propose; JP/US oppose: , or an other country where marketing approval is first granted]. (Footnote: Negotiators' note: MX/PE support for this paragraph is contingent on the inclusion of the concept of "considerable effort.")

[US/JP propose; CL oppose: (b) If a Party permits, as a condition of granting marketing approval for a [US/JP propose; PE/MX oppose: new pharmaceutical product], the submission of evidence of prior marketing approval of the product in another territory, the Party shall not permit third persons, without the consent of a person who previously submitted such information [MX/PE propos; US/JP oppose:, if the origination of such information involves considerable effort] concerning the safety [PE/ME oppose: or] [PE/MX propose: and] efficacy of the product, to market a same [MY/PE/VN/BN/MX oppose: or a similar] product based on evidence relating to prior marketing approval in the other territory for [PE oppose: at least] [PE propose: normally] five years from the date of marketing approval of the new pharmaceutical product in the territory of the party [MY/PE/VN/BN propose; JP/US oppose: , or any other country where marketing approval is first granted].]

[JP/US propose; PE/NZ/VN/BN/CL/MX/AU/SG/CA oppose: 2. With respect to previously approved pharmaceutical products, if a Party requires the submission of:
(a) new clinical information (other than information related to bioequivalency), or
(b)
evidence of prior approval of the product in another territory that requires such new information,
which is essential to the subsequent approval of a pharmaceutical product, the Party shall not permit a third person not having the consent of the person providing the information to market the same or a similar pharmaceutical product on the basis of the marketing approval granted to a person submitting the information for a period of at least three years from the date of marketing approval by the Party [JP/US propose; MY oppose: or the other territory, as applicable, whichever is later (Footnote: Negotiators' note: Parties need to discuss the interpretation of the phrase "whichever is later.") [MY propose; JP/US oppose: or any other country where marketing approval is first granted]. (Footnote: As an alternative to this paragraph, where a Party, on the date of entry into force of this Agreement for that Party, has in place a system for protecting information submitted in connection with the approval of a pharmaceutical product that utilizes a previously approved [NZ/SG oppose: chemical ] [NZ/SG propose: active] component from unfair commercial use, the Party may retain that system, notwithstanding the obligations of this paragraph. Additionally, a Party is not required to apply Article QQ.E.16.2 with respect to pharmaceutical products covered by Article QQ.E.20 [CA oppose: or to pharmaceutical products that receive a period of at least 8 years of protection pursuant to subparagraph 1(a) and 1(b) of Article QQ.E.16.][CA propose: . A Party that provides a period of at least 8 years of protection pursuant to QQ.E.16 is not required to apply Article QQ.E.16.2.])]

3. Notwithstanding paragraphs 1 and 2 above, a Party may take measures to protect public health in accordance with: (Footnote: Negotiators' note: the applicability of this para 3 to other parts of this sections needs to be discussed in a small group.)
(a) the Declaration on the TRIPS Agreement and Public Health (WT/MIN(01)/DEC/2) (the "Declaration");

(b) any waiver of any provision of the TRIPS Agreement granted by WTO Members in accordance with the WTO Agreement to implement the Declaration and in force between the Parties; and

(c) any amendment of the TRIPS Agreement to implement the Declaration that enters into force with respect to the Parties.

[MY/VN/BN/MX propose; JP/US oppose: 4. A Party may for the purpose of granting protection under subparagraph (1)(s) and (1)(b), require an applicant to commence the process of obtaining marketing approval for that pharmaceutical product within 18 months from the date the product is first registered or granted marketing approval, and granted protection for such information in any country.] (Footnote: CL's Negotiators' note: If there is going to be an explicit mention to the possibility of implementing flexibilities to encourage early entry, then CL will need to have a high level language such as the one in QQ.E.14.3 (For greater certainty, in implementing the obligations of this Article, each Party may provide for conditions and limitations provided that the Party continues to give effect to this Article) and also apply it to undisclosed test or other data protection for agricultural chemical products, pharmaceutical products (small molecules) and biologics.)

[MY propose; CL/MX/US/JP/BN/PE/SG oppose: (Footnote: Negotiators' note:CL/MX/BN/PE opposition here is linked to their opposition to paragraph 2.) 5. A Party may for the purpose of granting protection under paragraph 2, require an applicant to commence the process of obtaining marketing approval for that pharmaceutical product within 12 months from the date the product is first registered or granted marketing approval, and granted protection for such information in any country.]

(Footnote: Negotiators' note:MY proposal will be discussed in tandem with paragraph 3.) [MY/VN/MX propose; US/JP oppose: 6. Notwithstanding paragraphs 1 and 2 above, a Party may waive the protection under paragraphs 1 and 2 above, where it has take measures -
(a) in accordance with:
(i) Article 31 of the TRIPS Agreement;
(ii) the Declaration on the TRIPS Agreement and Public Health (WT/MIN(01)/DEC/2)(the "Declaration");
(ii) any waiver of any provision of the TRIPS Agreement granted by WTO Members
in accordance with the WTO Agreement to implement the Declaration and in force between the Parties; and/or
(iii) any amendment of the TRIPS Agreement to implement the Declaration that enters into force with respect to the Parties.

(b) necessary to protect public health, national security, non-commercial public use, national emergency or other urgent circumstances as determined by the Party.]

...

NON-PAPER
DRAFT PROPOSAL ON TRANSITION PERIODS OF PHARMACEUTICAL PATENTS OBLIGATIONS

Article QQ.A.X
1.
For the purposes of the entry into force of the provisions contained in articles QQ.E.14, QQ.E.16, QQ.E.17, QQ.E.21, QQ.E.22, and QQ.E.XX (Data protection for biologics), the Parties to this Agreement shall, based on transparent, predictable and objective criteria, be divided into Category A, Category, B, Category C and Category D, as follows:
a. Category A: United States, Japan, Singapore, [others]
b. Category B:
c. Category C:
d. Category D:

2. Accordingly, Parties shall comply with the implementation schedules stated as follows:
Category A: Upon entry into force of the Agreement
Category B: X years after entry into force of the Agreement for that Party
Category C: Y years after entry into force of the Agreement for that Party
Category D: Z years after entry into force of the Agreement for that Party

3. A Party in Category B, C, or D shall provide periodic updates to the Joint Commission, at least annually, regarding the progress of its implementation schedule for the provisions contained in paragraph 1, C. until those provisions come into force for that Party.

4. A Party may seek an extension of the time applicable to that Party for the implementation of the Section on Patent Pharmaceuticals from the Joint Commission if there has been any significant change in a Party's social or economic circumstances.

[事務局注:2015年3月13日の第QQ.E.12条に関するノンペーパー]
第QQ.E.12条

[豪提案:第1項 加盟国は、不合理又は不必要な遅延を避けるべく効果的かつ時宜を得たやり方で特許の出願を処理するために最大の努力を払わなければならない。

第2項 加盟国は、その特許出願の審査の迅速化を求める特許出願のための手続きを規定しなければならない。

第3項][米/シンガ提案(原注:交渉官注:日本は、日本の提案が受け入れられれば、本条を支持できる。);加/ニュージー/マレ/ベトナム/チリ/ペルー/メキシコ/豪/ブルネイ(原注:交渉官注:カナダ/ペルーは医薬品が本条の対象範囲に含まれることに同意できない。)反対:
オプション1:加盟国は、特許権者の申請により、特許付与において生じた不合理な遅延を補償するために特許の保護期間を調整しなければならない。}

オプション2:加盟国における特許発行において不合理な遅延がある場合、その加盟国は、そのための手段を規定し、特許権者の申請により、そのような遅延を補償するための特許の保護期間を調整しなければならない。}

本{号/条}の目的のため、不合理な遅延は少なくとも加盟国の領土内における提出の日から4[チリ/ペルー提案:5]年以上の{その}/{ある}特許の発行か、審査請求をされてから2[日/チリ/ペルー提案:3]年の内いずれか遅い方を含まなければならない。

オプション1:特許出願人の行為[日提案:及び特許出願に対する司法的又は準司法的行為]に起因する期間はそのような遅延の決定に含められる必要はない。}

オプション2:本条の目的のため、特許出願人又は異議を申し立てる第三者の行為に起因する期間により特許の発行に生じたいかなる遅延もそのような遅延の決定に含められる必要はない。}

[米提案;豪/ニュージー/ベトナム反対:本条の下での特許保護期間の調整は、特許保護期間の調整がなければ適用されるのと同じ制限及び例外に服しつつ、特許の排他権の全てを付与しなければならない。][シンガ:(原注:[シンガ提案:特許出願人の行為に起因する期間は、その加盟国の国内法で規定される通り審査に関係するものとして定められた書類を提出するのに取られる時間のような期間を含まなければならない。])][日:(原注:日提案:第QQ.A.10の2条(訳注:協定の適用に関する条項)にかかわらず、本条は、本協定の加盟国における発効の日又は協定の署名後2年の日の内その加盟国にとっていずれか遅い日以降に提出された全ての特許出願に適用される。)]](原注:交渉官注:日本とアメリカは、そのような法制を規定していない参加国に対する適切な移行期間に関する作業をリードする。)(原注:(a)「準司法的」とは主として特許審判をカバーすることを目的としている;(b)ある参加国は規定の中で「又は異議を申し立てる第三者」という語を用いることを提案している;(c)ある加盟国は「司法的又は準司法的」手続きに関する規定を注釈に含めることを提案している;(d)幾つかの加盟国は「準司法的」に追加で又はその代わりに「行政的」手続きを含めることを提案している;(e)少なくとも1つの参加国が本規定が既存のFTAを超えることに懸念を表明している。)

(略:農薬に関する規定等)

第QQ.E.14条:{特許保護期間の調整/販売認可}
第1項
 加盟国は、不合理又は不必要な遅延を避けるべく効果的かつ時宜を得たやり方で{特許の出願及び}(原注:参加国は、第QQ.E.12条における文章が受け入れられた場合、これが削除され得ることに合意している。)販売認可の申請(原注:明確化のため、「販売認可」という用語は、ある加盟国では「衛生認可」と同義である。)を処理するために最大の努力を払わなければならない。

(原注:ニュージーランドは第2及び3項に対する態度を検討している。)(原注:交渉官注:マレーシアは、規定が特許保護期間の延長と同様の形で書き直され、加盟国が販売認可の申請の処理を促進するために医薬認可当局間の協力を確立する場合に、これを検討できる。マレーシア/ベトナムは、本規定が本協定のその国に対する発効以降に提出された販売認可申請にのみ適用されるということを明確化する、第QQ.E.12条において日本により提案されたものと同様の注釈の挿入も検討している。ブルネイも、本項を特許保護期間の延長と同様の形で書き直すというマレーシアの提案を支持している。)[米/日/チリ/シンガ提案:メキシコ/ペルー/ベトナム/マレ反対(原注:交渉官注:メキシコ/ペルーは、これが「できる」規定であれば受け入れられる。ベトナムは、発展指標に基づくベトナムのための適切な移行期間が合意された場合のみ本項を受け入れられる。):
第2項 特許の対象となっている医薬品[豪提案:(原注:[豪/シンガ提案:加盟国は、本項の義務に医薬品に関してか、その代わりに医薬物質に関して合致することができる。])]に関して、販売認可手続きの結果としての有効な特許期間の不合理な短縮[メキシコ提案;米/日反対;(原注:[メキシコ提案:明確化のため、「不合理な短縮」の定義は各加盟国の国内法による。]交渉官注:ベル-/マレ/ブルネイ/チリ/シンガはこの注釈について中立である。)]を特許権者に補償する調整(原注:明確化のため、加盟国は、販売認可手続きの結果としての不合理な短縮の補償について追加の独自保護の期間を代わりに利用可能とすることもできる。この独自保護は第3項に定められたあらゆる条件及び制限に服しつつ、特許によって付与される権利を与えなければならない。)を利用可能としなければならない。

第3項 明確化のため、本条の義務を実施するにあたり、その加盟国が本条に効力を与え続ける限り、加盟国は条件と制限を規定できる。

第QQ.E.16条:{医薬データの保護}(原注:交渉官注:ベトナムは、発展指標に基づくベトナムのための適切な移行期間が合意された場合のみ本項を検討することができる。)
(原注:交渉官注:チリの本項についての態度は、「類似」の議論の結論が出るまで保留される。)
第1項(a)[米提案;ペルー/メキシコ反対:新しい医薬品]のための販売認可の条件として、医薬品の安全性[米/日反対;ペルー/メキシコ/加反対:又は][ペルー/メキシコ/加提案:及び]有効性に関する非開示テスト又はその他のデータの提出を要求する場合、加盟国は、加盟国[マレ/ペルー/ベトナム/ブルネイ提案:又は販売が最初に認可された他の国]の領土内におけるその新しい医薬品の販売認可の日から[ペルー反対:少なくとも][ペルー提案:通常]5年間は、そのような情報を以前に提出した者の同意なく、[メキシコ/ペルー提案;米/日反対:そのような情報の作成に相当の労力がかかっているとき、]以下のものに基づいて第三者に同じ[米提案;マレ/ペルー/ベトナム/ブルネイ/メキシコ反対:又は類似の(原注:明確化のため、本セクションの目的のため、その類似する医薬品の販売認可が、以前に認可された医薬品の安全性若しくは有効性に関する情報又は以前に認可された医薬品の以前の認可に基づく場合、医薬品は以前に認可された医薬品に「類似」する。)]医薬品を販売することを認めてはならない:
(ⅰ)その情報;又は
(ⅱ)そのような情報を提出した者への販売認可。(原注:交渉官注:本項に対するメキシコ/ペルーの支持は「相当の労力」の概念が含まれることを条件とする。)

[米/日提案;チリ反対:(b)[米/日提案;ペルー/メキシコ反対:新しい医薬品]のための販売認可の条件として、他国における以前の販売認可の証拠の提出を許可する場合、加盟国は、加盟国[マレ/ペルー/ベトナム/ブルネイ/メキシコ提案;日/米反対:又は販売が最初に認可された他の国]の領土内における新しい医薬品の販売認可の日から[ペルー反対:少なくとも][ペルー提案:通常]5年間は、その医薬品の安全性[ペルー/メキシコ反対:又は][ペルー/メキシコ提案:及び]有効性に関するそのような情報を以前に提出した者の同意なく、[メキシコ/ペルー提案;米/日反対:そのような情報の作成に相当の労力がかかっているとき、]その他国における以前の認可に関する証拠に基いて第三者に同じ[マレ/ペルー/ベトナム/ブルネイ/メキシコ反対:又は類似の]医薬品を販売することを認めてはならない。]

[日/米提案;ペルー/ニュージー/ベトナム/ブルネイ/チリ/メキシコ/豪/シンガ/加反対:第2項 以前に認可された医薬品に関して、その医薬品の後の認可に必須の以下の情報の提出を要求する場合、加盟国は、その加盟国による[日/米提案;マレ反対:又は適用可能なものとして、他国によるもので、いずれか遅い方の、(原注:交渉官注:参加国は「いずれか遅い方の」という語の解釈について議論する必要がある。)][マレ提案;日/米反対:又は販売が最初に認可された他の国による]販売認可の日から少なくとも3年間は、その情報を提出した者に認可された販売認可に基づき同じ又は類似の医薬品を販売することを、その情報を提供した者の同意を得ていない第三者に認めてはならない(原注:本項の代わりとして、加盟国が、その国へのこの協定の発効の日に、以前に認可された[ニュージー/シンガ反対:化学][ニュージー/シンガ提案:有効]成分を利用する医薬品の認可に関係して提出された情報を不公正な商業利用から保護するための法制を有している場合、加盟国は、本項の義務にかかわらず、その法制を維持できる。さらに、加盟国が、第QQ.E.20条によってカバーされる医薬品[加反対:[又は第QQ.E.16条第1項(a)及び(b)に従い、8年以上の期間の保護を受ける医薬品]に関して第QQ.E.16条第2項の適用を求められることはない。[加提案:第QQ.E.16条に従い、8年以上の保護の期間を規定する加盟国が、第QQ.E.16条第2項の適用を求められることはない。]):
(a)(生物学的同等性に関する情報以外の)新しい臨床情報、又は
(b)そのような新しい情報を要求する他国においてその医薬品について以前の認可があるという証拠。]

第3項 第1項及び第2項にかかわらず、加盟国は以下のものに合致する形で公衆衛生を保護する措置を取ることができる:(原注:交渉官注:本第3項の本セクションの他の部分への適用可能性について小グループで議論する必要がある。)
(a)TRIPS協定及び公衆衛生に関する宣言(WT/MIN(01)/DEC2)(「宣言」);

(b)加盟国間で発行している宣言の実施についてのWTO協定に合致する形でWTO参加国によって認められたTRIPS協定の規定免除;及び

(c)加盟国に対して発効している宣言の実施についてのTRIPS協定の改正。

[マレ/ベトナム/ブルネイ/メキシコ提案;日/米反対:第4項 加盟国は、(1)(a)及び(1)(b)の下で保護を与える目的のため、医薬品について販売認可が最初に登録されるか、与えられ、いずれかの国においてそのような情報の保護を与えられた日から18月以内にその医薬品のための販売認可を得る手続きを始めることを申請者に求めることができる。](原注:チリの交渉官の注:早期の発効を促進するため柔軟性な実施を可能とすることに明確な言及をしようとするならば、チリは、第QQ.E.14条第3項(明確化のため、本条の義務を実施するにあたり、加盟国は、その加盟国が本条に効力を与え続ける限り、加盟国は条件及び制限を規定できる)のような高いレベルの文章を必要とし、それを農薬、医薬品(小分子)及びバイオ医薬のための非開示テスト又はその他のデータ保護にも適用する必要がある。)

[マレ提案;チリ/メキシコ/米/日/ブルネイ/ペルー/シンガ反対(原注:交渉官注:チリ/メキシコ/ブルネイ/ペルーのここにおける反対は第2項に対する彼らの反対に結びついている。):第5項 加盟国は、第2項の保護を与える目的のため、医薬品について販売認可が最初に登録されるか、与えられ、いずれかの国においてそのような情報の保護を与えられた日から12月以内にその医薬品のための販売認可を得る手続きを始めることを申請者に求めることができる。]

(原注:交渉官注:マレーシアの提案は、第3項とともに議論される。)[マレ/ベトナム/メキシコ提案;米/日反対:第6項 第1項及び第2項にかかわらず、加盟国は、以下の措置を取る場合に、上の第1項及び第2項の保護を除くことができる-
(a)以下のものに合致する形で:
(ⅰ)TRIPS協定の第31条;
(ⅱ)TRIPS協定及び公衆衛生に関する宣言(WT/MIN(01)/DEC2)(「宣言」);
(ⅱ)加盟国間で発行している宣言の実施についてのWTO協定に合致する形でWTO参加国によって認められたTRIPS協定の規定免除;及び/又は
(ⅲ)加盟国に対して発効している宣言の実施についてのTRIPS協定の改正。

(b)公衆衛生、国家安全保障、非商業公的利用、国家緊急事態又はその加盟国によって決定される他の緊急事態を守るために必要な措置。]

(略:特許リンケージやバイオ医薬に関する規定等)

ノンペーパー
特許医薬品の義務に関する移行期間についての提案

第QQ.A.X条
第1項
 第QQ.E.14条、第QQ.E.16条、第QQ.E.17条、第QQ.E.21条、第QQ.E.22条、第QQ.E.XX条(バイオ医薬のためのデータ保護)に含まれる規定の発効の目的のため、本協定の加盟国は、透明で、予見可能で、客観的なクライテリアに基づき、次のようにカテゴリーA、カテゴリーB、カテゴリーC及びカテゴリーDに分けられる:
a.カテゴリーA:アメリカ、日本、シンガポール、[他の国]
b.カテゴリーB:
c.カテゴリーC:
d.カテゴリーD:

第2項 よって、加盟国は以下のように定められる実施スケジュールに合致するようにしなければならない:
カテゴリーA:協定の発効と同時
カテゴリーB:協定の発効のX年後
カテゴリーC:協定の発効のY年後
カテゴリーD:協定の発効のZ年後

第3項 カテゴリーB、C又はDの加盟国は、その加盟国におけるそれらの規定の発効まで、第1項に含まれる規定のための実施スケジュールの進展に関して、少なくとも年1回、共同委員会に定期的に最新情報を提供しなければならない。

第4項 加盟国における社会的又は経済的な状況に重大な変化があった場合、加盟国は、特許医薬品に関するセクションの実施のためにその加盟国に適用される時間の延長を共同委員会から求めることができる。

 上の条文案を2014年5月時点のものと比較すると(第325回参照)、この部分も各国の立場の違いを反映してかあまり安定していないが、日米が非常に強い保護を求め、他の国が軒並み反対するという構図自体は2015年5月の時点でも何ら変わっていない。前と変わらず日本のスタンスは完全にアメリカ寄りでほとんどべったりと言って良いのだが、この様子では日本政府はアメリカ政府と同じく各国から総スカンを食らっているのではないだろうか。

 移行期間についての提案も多少単純化されたが、カテゴリーAとしてアメリカ、日本、シンガポールという3つの国しか書かれておらず、他の国の名前も一応書かれていた前の提案と比べて後退したと言っても良いくらいである。

 前にも書いた通り、国によってジェネリック薬(特許権切れの後発薬)をどれほど利用できるかは文字通り国民の生死にかかわる大問題であり、これはそう簡単に調整がつくものではない。報道されている通り、この部分がTPP交渉を漂流に向かわせている要因の1つとなっているとして、私は全く悪いこととは思わず、かえって良いこととすら思っている。これも前に書いたことだが、日本でも法改正などがされないにしても、他国での規制が強化された結果として日本においてもジェネリック薬の値段が上がったり、手に入りにくくなったりするということは十分考えられるのである。

(2015年9月1日の追記:翻訳中の省略部分について前に書いたものと同様の記載に改めた(「特許リンケージ」→「特許リンケージやバイオ医薬」)。)

(2015年11月1日夜の追記:翻訳文中に少し不正確な点があったので修正した(第QQ.E.16条第1項(a)において「安全性又は有効性に関する」を削除、合わせて(b)においても同様の記載について文章を修正)。)

(2015年11月7日夜の追記:翻訳文中に少し不正確な点があったので修正した(「不合理な期間」→「不合理な遅延」)。)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2015年8月22日 (土)

第342回:TPP協定知財章第3リーク文書(2015年5月版条文案のDRM回避規制関連部分)

 前々回前回に続き、2015年5月版のTPP協定知財章リーク条文案の内、今回はDRM回避規制関連部分を取り上げる。

 まず、少し長くなるが、リーク文書(著作権に関するG節(pdf)と、エンフォースメントに関するH節(pdf))から、関連部分を抜き出すと以下のようになる。

Article QQ.G.10 {Technological Protection Measures} (Footnote: Nothing in this agreement shall require any Party to restrict the importation or domestic sale of a device that does not render effective a technological measure the sole purpose of which is to control market segmentation of legitimate physical copies of cinematographic film, and is not otherwise a violation of law.) (Footnote: Negotiator's Note: NZ/CA/MY/VN's agreement to this article is subject to securing sufficient flexibility to adopt exceptions and limitations to the prohibition on circumvention for non-infringing uses.)

(a) In order to provide adequate legal protection and effective legal remedies against the circumvention of effective technological measures that authors, performers, and producers of phonograms use in connection with the exercise of their rights and that restrict unauthorized acts in respect of their works, performances, and phonograms,(Footnote: {NZ propose: For greater certainty, nothing shall prevent a Party from limiting 'unauthorized acts in respect of their works, performances, and phonograms' to infringing acts, where appropriate, subject to any other [remedies/liability} available under the Party's law.}) each Party shall provide that any person who:

(i) knowingly, or having reasonable grounds to know,(Footnote: A Party may provide that reasonable grounds to know may be demonstrated through reasonable evidence, taking into account the facts and circumstances surrounding the alleged illegal act.) circumvents without authority or any effective technological measure that controls access to a protected work,(Footnote: For greater certainty, in this Chapter, cinematographic works and computer programs are included in the term "work". Chair's note: Ultimate placement of this FN to be determined based on when the word "works" first appears in this Chapter as this is a cross-section issues.) performance, or phonogram;(Footnote: For greater certainty, no Party is required to impose civil or criminal liability under subparagraph (a)(i) for a person who circumvents any effective technological measure that protects any of the exclusive rights of copyright or related rights in a protected work, performance or phonogram, but that does not control access to such work, performance or phonogram.) or

(ii) manufactures, imports, distributes (Footnote: A Party may provide that the obligations described in paragraph (ii) with respect to manufacturing, importation, and distribution apply only where such activities are undertaken for sale or rental, or where such activities prejudice the interests of the right holder of the copyright or related right.), offers for sale or rental to the public or otherwise provide devices, products, or components, or offers to the public or provides services, that:
(A) are promoted, advertised, or otherwise marketed by that person (Footnote: It is understood that this provision still applies where the person promotes, advertises, or markets through the services of a third party.) for the purpose of circumventing any effective technological measure,
(B) have only a limited commercially significant purpose or use other than to circumvent any effective technological measure,
(C) are primarily designed, produced, or performed for the purpose of circumventing any effective technological measure,
shall be liable and subject to the remedies set out in [Article QQ.H.4.17(Civil Judicial Proceedings relating to TPMs and RMIs) (Footnote: Negotiator's Note: Parties' position on this reference is pending resolution of the discussion on QQ.H.4.17 (Civil Judicial
Proceedings relating to TPMs and RMIs).)].

Each Party -US/CA/SG/NZ/MX/PE/AU/BN/JP/CL/MY propose: shall] [VN propose: may] provide for criminal [VN propose: or alternatively, administrative] procedures and penalties to be applied where any person is found to have engaged willfully(Footnote: For greater certainty, for purposes of Articles QQ.G.10 and QQ.G.13, it is understood that willfulness contains a knowledge element.) and for the purposes of commercial advantage or financial gain(Footnote: For greater certainty, for purposes of Articles QQ.G.10, QQ.G.13 and QQ.H.7.1, it is understood that a Party may treat "financial gain" as "commercial purposes in its law.) in any of the above above activities. (Footnote: For purposes of greater certainty, no Party is required to impose liability under Articles [QQ.G.10(TPMs)] and [QQ.G.13(RMIs)] for actions taken by that Party of a third party acting with the authorization or consent of that Party.) [VN propose:(Footnote: Negotiator's note: VN propose as part of enforcement package: A Party may comply with the obligation under this paragraph by providing criminal procedures and penalties to be applied to activities against TPM in computer systems or digital devices as well as preparations or attempts to commit a copyright offence, provided that any other activities refer to in this paragraph shall be subject to administrative procedures and penalties as referred to in FN {to the title of Article QQ.H.7}.])

Each Party may provide that such criminal procedures and penalties do not apply to a non-profit library, museum, archive, educational institution, or public non-commercial broadcasting entity. A Party may also provide that the remedies set out in Article QQ.H.4.17 (Civil Judicial Proceedings relating TPMs and RMIs) do not apply to those same entities provided that the above activities are carried out in good faith without knowledge that the conduct is prohibited.

(b) In implementing subparagraph (a), no Party shall be obligated to require that the design of, or the design and selection of parts and components for, a consumer electronics, telecommunications, or computing product provide for a response to any particular technological measure, so long as the product does not otherwise violate any measures implementing subparagraph (a).

(c) Each Party shall provide that a violation of a measure implementing this paragraph is independent of any infringement that might occur under the Party's law on copyright and related rights. (Footnote: [For greater certainty, a Party is not required to treat the criminal act of circumvention set forth in subparagraph (a)(i) as an independent violation, where the Party criminally penalizes such acts through other means.)

(d) (i) Each Party may provide certain exceptions and limitations to the measures implementing subparagraphs (a)(i) and (ii) in order to enable non-infringing uses where there is an actual or likely adverse impact of those measures on non-infringing uses, as determined through a legislative, regulatory, or administrative process in accordance with the Party's law, giving due consideration to evidence when presented in that process, including with respect to whether appropriate and effective measures have been taken by rightsholders to enable the beneficiaries to enjoy the limitations and exceptions to copyright and related rights under that Party's law. (Footnote: For greater certainty, nothing in this provision requires Parties to make a new determination via the legislative, regulatory, or administrative process with respect to exceptions and limitations to the legal protection of effective technological measures: i)previously established pursuant to trade agreements in force between Parties. or ii) previously implemented by the Parties, provided that such exceptions and limitations are otherwise consistent with Article QQ.G.10(d).)

(ii) Any exceptions and limitations to the measures implementing subparagraph (a)(ii) shall be permitted solely to enable the legitimate use of an exception or limitation permissible under Article QQ.G.10 (TPMs) by its intended beneficiaries (Footnote: For greater certainty, a Party may provide an exception to a(ii) without providing a corresponding exception to a(i), provided that the exception to a(ii) is limited to enabling a legitimate use that is within the scope of exceptions or limitations to a(i) as provided under d(i).) and shall not authorize the making available of devices, products, components, or services beyond such intended beneficiaries. (Footnote: For the purposes of interpreting subparagraph d(ii) only, subparagraph a(i) should be read to apply to all effective technological measures as defined in paragraph (e), mutatis mutandis. Negotiator's note: agreement ad referendum on this footnote. further technical work required.) (Footnote: For greater certainty, a Party may provide an exception to a(ii) without having to provide a corresponding exception to a(i), provided that the exception to a(ii) is limited to enabling an act that is within the scope for exceptions to a(i) under d(i).

(iii) By providing exceptions and limitations under paragraph d(i) and (ii) a Party shall not undermine the adequacy of that Party's legal system for the protection of effective technological measures, or the effectiveness of legal remedies against the circumvention of such measures, that authors, performers, or producers of phonograms used in connection with the exercise of their rights, or that restrict unauthorized acts in respect of their works, performances or phonograms, as provided for in this Chapter.

(e) "Effective technological measure" means any effective (Footnote: For greater certainty, it is understood that a technological measure that can, in a usual case, be circumvented accidentally is not an "effective" technological measure.) technology, device, or component that, in the normal course of its operation, controls access to a protected work, performance, or phonogram, or protects copyright or related rights related to a work, performance or phonogram.

Article QQ.G.13: {Copyright and Related Rights / Rights Management Information}
...

Article QQ.H.4: {Civil Procedures and Remedies / Civil and Administrative Procedures and Remedies}
...
17. In civil judicial proceedings concerning the acts described in Article QQ.G.10 (TPMs) and Article QQ.G.12 (RMI)(Footnote: Negotiator's note: CL support depends on content of RMI and TPM provisions), each Party shall provide that its judicial authorities shall, at least, have the authority to (Footnote: For greater certainty, a Party may, but is not required to, put in place separate remedies in respect of Article QQ.G.10 (TPMs) and Article QQ.G.12 (RMI), if such remedies are available under its copyright law.):
(a) impose provisional measures, including seizure or other taking into custody of devices and products suspected of being involved in the prohibited activity;
(b) order the type of damages available for copyright infringement, as provided under its regime in accordance with Article QQ.H.4;(Footnote: Where a Party's copyright regime provides for both pre-established damages and additional damages, it may comply with the requirements of this subparagraph by providing for only one of these forms of damages.)
(c) Order court costs, fees, or expenses as provided for under Article QQ.H.4.11; and
(d) order the destruction of devices and products found to be involved in the prohibited activity.

第QQ.G.10条{技術的保護手段}(原注:本協定の何によっても、加盟国は、映画フィルム又はコンピュータプログラムの合法的複製の市場分割をコントロールすることのみを目的とした技術的手段を有効化しない、他に法を侵害しない装置の輸入又は国内販売を制限することを要求されない。)(原注:交渉官注:ニュージーランド/カナダ/マレーシア/ベトナムの同意は、非侵害利用のための回避に対する禁止への例外及び制限の採用についての十分な柔軟性を確保することにかかっている。)

(a)著作者、実演家及び録音製作者がその権利の行使に関連して利用し、その著作物、実演及び録音に関して不正利用を制限する有効な技術的手段の回避に対して適切な法的保護及び有効な法的救済措置を規定するため(原注:{ニュージー提案:加盟国の法律で利用可能なその他の{救済措置/責任}に従い、適切な場合に、「その著作物、実演及び録音に関する不正な行為」を制限することを加盟国が抑止されることはない。})、加盟国は、以下を満たす者は責任を有し、[ 第QQ.H.4.17条(技術的保護手段及び権利管理情報に関する民事司法手続き)(原注:交渉官注:この参照に関する加盟国の態度は、第QQ.H.4.17条(技術的保護手段及び権利管理情報に関する民事司法手続き)の議論の結果による。)]で定められる救済措置の対象となることを規定しなければならない:

(ⅰ)保護を受ける著作物(原注:明確化のため、本章において、映画の著作物及びコンピュータプログラムは「著作物」の語に含まれる。議長注:この注の最終的な場所は、セクションをまたぐ事項であり、本章において最初に「著作物」という言葉が現れるときに基いて決められる。)、実演、録音へのアクセスをコントロールするあらゆる有効な技術的手段の情を知っての、又はそうと知る合理的な理由があるときの(原注:明確化のため、加盟国は、侵害の疑いのある行為を取り巻く事実及び状況を考慮に入れ、そうと知る合理的な理由は合理的な証拠により示されると規定することができる。)権限のない回避;(原注:明確化のため、加盟国は、保護を受ける著作物、実演又は録音における著作権又は著作隣接権の排他的権利を保護するが、そのような著作物、実演又は録音へのアクセスをコントロールしない有効な技術的手段を回避する者に(a)(ⅰ)の民事又は刑事責任を課すことを求められない。)又は

(ⅱ)以下の装置、製品若しくはコンポーネントの製造、輸入、頒布(原注:加盟国は、製造、輸入及び頒布に関し、(ⅱ)に記載された義務は、そのような活動が販売又は貸与のためになされる場合か、著作権者に不利な影響を及ぼす場合においてのみ適用されると規定できる。)、販売若しくは貸与のための公衆への提供の申し出、提供又は以下のサービスの公衆への提供の申し出、提供:
(A)何らかの有効な技術的手段の回避を目的としてその者(原注:この規定は、その者が第三者のサービスを通じて宣伝し、広告し、又は売り出す場合にも適用されると理解される。)によって宣伝されるか、広告されるか又は売り出されるか、
(B)何らかの有効な技術的手段の回避以外には制限された商業的に重要な目的又は利用しかもたないか、又は
(C)何らかの有効な技術的手段の回避を主たる目的として設計、生産又は実施されている物又はサービス。

加盟国は、ある者が故意に(原注:明確化のため、第QQ.G.10条及び第QQ.G.13条の目的のため、故意性は知っているという要素を含むと理解される。)及び商業的利益又は経済的利益(原注:明確化のため、第QQ.G.10条、第QQ.G.13条及び第QQ.H.7条第1項の目的のため、加盟国は、その国内法において「経済的利益」を「商業的目的」と取り扱うことができると理解される。)を目的として上のいずれかの活動に従事したとされた場合に適用される刑事[ベトナム提案:又はその代わりに行政]手続き及び罰を規定 [米/加/シンガ/ニュージー/メキシコ/ペルー/豪/ブルネイ/日/チリ/マレ提案:しなければならない][ベトナム提案:できる]。(原注:[明確化の目的のため、どの加盟国も、その加盟国によってか、その加盟国の認可又は同意とともに活動する第三者によってなされた行為について[第QQ.G.10(技術的保護手段)]及び[第QQ.G.13(権利管理情報)]条の責任を課すことは求められない。 ])[ベトナム提案:(原注:交渉官注:エンフォースメントパッケージの一部としてのベトナム提案:加盟国は、{第QQ.H.7条のタイトルの}注釈に記載されているように本項で記載される他のあらゆる活動が行政手続き及び罰の対象となる限り、コンピューターシステム又はデジタル機器における技術的保護手段に対する活動並びに著作権侵害を行うための準備又は試みに適用される刑事手続き及び罰を規定することにより本項の義務に合致し得る。)]

加盟国は、そのような刑事手続き及び罰が非営利の図書館、文書館、教育機関又は非商業放送主体に適用されないとすることができる。加盟国は、そのような行動が禁止されていることを知らず、上の活動が誠実に実行される限り、第QQ.H.4.17条(技術的保護手段及び権利管理情報に関する民事司法手続き)に定められた救済措置がこれらの主体に適用されないとすることも規定できる。

(b)(a)号を実施するにあたり、加盟国は、その製品が(a)号の実施措置を他の形で侵害しない限り、家電、通信又はコンピュータ製品の設計又はそのコンポーネント及び部品の設計及び選択があらゆる特定の技術的手段への反応を与えることを求められることを義務とされない。

(c)加盟国は、本項の実施措置の侵害は著作権および著作隣接権に関する加盟国の国内法上で発生する侵害とは独立であることを規定しなければならない。(原注:明確化のため、加盟国がそのような行為を他の方法により刑事罰化している場合、その加盟国は(a)(ⅰ)に定められた回避行為を独立の侵害として扱うことを要求されない。)

(d)(ⅰ)加盟国は、その加盟国の国内法の下で受益者が著作権及び著作隣接権の制限及び例外を享受できるようにするために権利者によって適切かつ有効な措置が取られていたかどうかも含め、その手続において提供されたときの証拠を十分に考慮しつつ、その加盟国の国内法に沿い、その加盟国の法律、規則又は行政手続きを通じて決定される、非侵害利用に対しこれらの手段から実際の又はあり得る不利な影響がある場合の非侵害利用を可能とするために(a)(ⅰ)及び(ⅱ)を実施する措置へのある例外及び制限を規定できる。(原注:明確化のため、この規定の何によっても、そうでなくともそのような例外及び制限が第QQ.G.10条(d)に合致している限り、以前からその加盟国によって実施されている有効な技術的手段の法的保護への例外及び制限に関して法律、規則又は行政手続きを通じて新たな決定をすることを加盟国が求められることはない。)

(ⅱ)(a)(ⅱ)を実施する措置への例外及び制限は、目的とする受益者による第QQ.G.10条(技術的保護手段)の下で許され得る例外又は制限の正当な利用を可能とするためにのみ許されなければならず(原注:明確化のため、加盟国は、a(ⅱ)への例外がd(ⅰ)に規定されているa(ⅰ)への例外の範囲内である正当な利用を可能とすることに限られている限り、対応するa(ⅰ)への例外を規定することなくa(ⅱ)への例外を規定できる。)、そして、そのような目的とする受益者を超えて装置、製品、コンポーネント又はサービスを利用可能とすることを認めてはならない。(原注:d(ⅱ)のみの解釈の目的のため、a(ⅰ)は(e)で定義される通りの全ての有効な技術的手段に適用されると準用して読まれなければならない。交渉官注:括弧つきの文章に基づく仮の合意;さらにテクニカルな作業が必要。)

(ⅲ)d(ⅰ)及び(ⅱ)の例外及び制限を規定するにあたり、加盟国は、本章で規定される通り、著作者、実演家又は録音製作者がその権利の行使と関連して用いられているか、その著作物、実演又は録音に関する不正行為を制限する有効な技術的手段の保護のための法制の適切性又はそのような手段の回避に対する法的救済措置の有効性を揺るがしてはならない。

(e)「有効な技術的手段」とは、その通常の作用において保護を受ける著作物、実演又は録音へのアクセスをコントロールするか、著作物、実演又は録音に関する著作権又は著作隣接権を保護するあらゆる有効な(原注:明確化のため、通常の場合において偶然に回避され得る技術的手段は「有効な」技術的手段ではないと理解される。)技術、装置又はコンポーネントを意味する。

第QQ.G.13条:{著作権及び著作隣接権/権利管理情報}
(略:権利管理情報の削除等の禁止について規定)

第QQ.H.4条:{民事手続き及び救済措置/民事及び行政的手続き及び救済措置}
(略:その他の執行関連規定)
第17項 第QQ.G.10条(技術的保護手段)及び第QQ.G.12条(権利管理情報)(原注:交渉官注:チリの支持は権利管理情報及び技術的保護手段の規定の内容による。)に書かれた行為に関する民事手続きにおいて、加盟国は、少なくともその司法当局が以下の権限を有することを規定しなければならない(原注:明確化のため、加盟国は、そのような救済措置がその著作権法において利用可能であれば、第QQ.G.10条(技術的保護手段)及び第QQ.G.12条(権利管理情報)に関する救済措置を別々の救済措置として整備することもできるが、そのようにすることを求められることはない。):
(a)禁止された活動に関与すると疑われる装置及び製品の没収又は他の保全を含め、仮の措置を課すこと;
(b)第QQ.H.4条に沿ってその制度において規定される通り、著作権侵害に対して利用可能な型の損害賠償を命じること;(原注:加盟国の著作権制度があらかじめ定められた賠償と追加の賠償の両方を規定している場合に、加盟国は、賠償のこれらの形式の1つのみを規定することでこの項の要件に合致することができる。)
(c)第QQ.H.4条第11項(訳注:敗訴者負担に関する条項)に規定される通り、裁判所の費用、料金又は出費を命じること;及び
(d)禁止された活動に関係するとされた装置及び製品の破壊を命じること。

 上の部分を2014年5月版の条文案と比較すると(第324回参照)、何がどう交渉されたのかは良く分からないが、刑事罰まで含めたDRM回避規制強化の押しつけにはっきりと反対していたマレーシアとベトナムが2015年5月時点では譲歩して賛成に転じ(ベトナムは多少条件をつけているが)、残念ながら、かなり強力な形で条文がほぼ確定してしまっていることが分かる。

 そもそも第324回でも書いた通り、日本は2014年5月時点でアクセスコントロール回避行為そのものの犯罪化やDRM回避規制における法定賠償制度の導入などにまでコミットしてしまっているのでなおさらどうしようもなく、こう確定してしまっては、TPP交渉の全体の進み方に合わせ、これらの現行法制をさらに大きく歪める規制強化が日本政府・文化庁から間違いなく言い出されることだろう。

 このように多くの問題を含み、日本の知財法制を大きく歪めかねないTPP交渉が全体として速やかに破綻することを私はやはり強く願ってやまない。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2015年8月16日 (日)

第341回:TPP協定知財章第3リーク文書(2015年5月版条文案のインターネットサービスプロバイダーの責任関連部分)

 前回に続いて、リークされたTPP協定知財章の2015年5月版条文案からインターネットサービスプロバイダー(ISP)の責任に関する部分(追補ⅩⅤ(pdf))を取り上げる。

 翻訳は非常に長くなるので最後にまとめて載せるが、この部分は2014年5月版の条文案(第323回参照)と比較して見ると、法制がかなり異なる各国がそれぞれ主張を通そうとしている所為か、条文案の記載ぶりといい、条項の順序といい、全く安定していない。2015年5月の時点でも議長提案による暫定案の形であり、さらには議長提案では自分たちにとってあまり有利でないと思ったのか、アメリカとカナダが追加で独自提案をつけているほどである。

 5月の時点でこれほど条文案が固まっていないとすると、7月末かあるいは現時点でもISPに関する条文案はまとまっていない可能性が高いのではないかと私は見ているが、下に載せた条文案を読む限り前と同じく比較的ニュートラルな形が維持されていそうである。そのため、この部分については、日本にとっての懸念はやはりそう大きくはないように思えるが、条文案がこうも定まっていないことに加え、日本の主張も良く分からないので、現時点では何とも言い難く、また、前回も書いた通り、このように大きな利害の絡むことを各国政府が秘密裏に勝手に交渉していること自体が問題であり、私がTPP交渉の破綻を強く望んでいることに変わりはない。

(2015年10月18日夜の追記:翻訳文中に幾つか不正確な訳があったので修正した(第1項中において、「デジタル環境」→「オンライン環境」、「第2項(b)」→「第2項(c)又は(d)」、「、技術的な理由のみのために」→削除)。)

(以下、リーク条文案とその翻訳。)

Internet Service Providers
ISP Chair's without prejudice draft of 1/31/2015 as as result of small group technical work
Addendum XV
Negotiators note: Parties are still considering this proposal and reserve their position on the entire section
(Footnote: Negotiators' note: Some Parties are considering this ad ref.)

1. The Parties recognize the importance of facilitating the continued development of legitimate online services and, in a manner consistent with Article 41 of the TRIPS Agreement, providing enforcement procedures that permit effective action by rights holders against copyright infringement (Footnote: For the purposes of this Article, "copyright" includes related rights.) covered under this Chapter that occurs [US propose; CL oppose: in the online environment] [CL propose; US oppose: on the internet]. Accordingly, each Party shall ensure that legal remedies are available for rights holders to address such infringement and shall establish or maintain appropriate safe harbours for Internet service providers (Footonote: For the purposes of this Section, "Internet service provider" means: (a) A provider of online services for the transmission, routing, or providing of connections for digital online communications, between or among points specified by a user, of material of the user's choosing, undertaking the function in paragraph 2(a); (b) A provider of online services undertaking the functions in paragraphs 2(c) or (d). For greater certainty, "Internet service provider" includes a provider of the services listed above who engages in caching carried out through an automated process.) [US propose; AU oppose: when] acting as [neutral (Foonote: Negotiators note: US to confim whether it can remove "neutral" pending outcome of dicussions on chapeau)] intermediaries (Foonote: For greater certainty, the phrase "[US propose; AU oppose: when] acting as intermediaries" shall not be interpreted to {limit or expand the scope of} the definition of "Internet Service Provider" or [NZ/AU propose: to determine whether a particular Internet Service Provider] meets the conditions required to qualify for the limitations described in paragraph 1(b).). This framework of legal remedies and safe harbours shall include:

(a) legal incentives (Foonote: For greater certainty, Parties recognize that "legal incentives" can take different forms under each Party's legal system [AU oppose : and {does/need not} refer to the conditions for Internet service providers to qualify for the limitations {provided in paragraph 1(b),} as set out in paragraph 3].) for Internet service providers to cooperate with [VN propose: authorities or] copyright owners to deter the unauthorized storage and transmission of copyrighted materials or, in the alternative, to take other action to deter the unauthorized storage and transmission of copyrighted materials; and

(b) limitations in its law that have the effect of precluding monetary relief against Internet service providers for copyright infringements that they do not control, initiate, or direct, and that take place through systems or networks controlled or operated by them or on their behalf.(Footnote: It is understood that, to the extent that a Party determines, consistent with its international legal obligations, that a particular act does not constitute copyright infringement, there is no obligation to provide for a limitation in relation to that act.) [CA propose (Foonote: [CA propose. US oppose: It is understood that Internet service providers may control, initiate, or direct various acts of reproduction or communication that may involve infringing acts solely for technical reasons in carrying out the functions in paragraph 3 and as part of a technical process or for solely technical reasons such as division into packets,)

2. The limitations described in paragraph 1(b) shall cover [CA propose: at least] the following functions:

(a) transmitting, routing, or providing connections for material without modification of its content, or the intermediate and transient storage of such material done automatically in the course of such a technical process;

(b) caching carried out through an automated process;

(c) storage(Footnote: For greater certainty, Parties may interpret "storage" as "hosting".), at the direction of a user, of material residing on a system or network controlled or operated by or for the service provider (Footnote: For greater certainty, such storage of material may include e-mails and their attachments stored in the Internet service provider's server and web pages residing on the Internet service provider's server.); and

(d) referring or linking users to an online location by using information location tools, including hyperlinks and directories.

3. To facilitate effective action to address infringement, each Party shall prescribe in its law conditions for Internet service providers to qualify for the limitations described in paragraph 1(b), or alternatively, shall provide for circumstances under which Internet service providers do not qualify for the limitations described in paragraph 1(b) (Footnote: A Party may comply with the obligations in Paragraphs 3, by maintaining a framework wherein: (i) there is a [VN propose: competent authority or authorized organization or] stakeholder organization that includes representatives of both Internet service providers and rights holders, established with government involvement; (ii) such [VN propose: competent authority or authorized organization or] stakeholder organization develops and maintains effective, efficient and timely procedures for entities certified by the [VN propose: competent authority or authorized organization or] stakeholder organization to verify without undue delay the validity of each notice of alleged copyright infringement by confirming that the notice is not the result of mistake or misidentification, before forwarding such verified notice to the relevant Internet service provider; and (iii) there are appropriate guidelines for Internet service providers to follow in order to: qualify for the limitation described in paragraph 1(b), including requiring that such Internet service provider promptly remove or disable access to the identified materials upon receipt of a verified notice; and be exempted from liability for having done so in good faith in accordance with such guidelines; and (iv) there are appropriate measures that provide for liability where an Internet service provider has actual knowledge of the infringement or awareness of facts of circumstances from which the infringement is apparent.) [AU propose: by either] (Footnote: Negotiator's Note: For AU, they can withdraw their proposal if AU's concerns about countrys-pecific outcomes are resolved. AU would also need to oppose the JP/MX footnotes and the CA annex if its concerns are not resolved. JP is happy to have its footnote as an alternative standard in the main text and is also open to having a merit based discussion on this footnote.):

(a) With respect to the functions referred to in paragraph 2(c) and 2(d) above, such conditions shall include a requirement for Internet service providers to expeditiously remove or disable to material residing on their networks or systems upon {MX: one or more of the following:]:
(i) [VN propose: receiving a notification from the authority or person authorized to do so, in accordance to the national legislation of each Party; or] (Footnote: Negotiator's Note: For MX, the need for this language is dependent on whether their constitutional FN is accepted.) (Footnote: Negotiators' note: VN can drop this proposal if its amendments to JP's footnote above is accepted.)
(ii) obtaining actual knowledge of the infringement or becoming aware of facts of circumstances from which the infringement is apparent, [CL propose: including through effective notice of claimed infringement. For these purposes, each party shall establish appropriate procedure through an open and transparent process which is set forth in domestic law, for notices (Foonote: [CL propose: For greater certainty, such a notice, as may be set out under a Party's law, by a written communication physically or electronically signed by a person who represents a right holder and must contain information that is reasonably sufficient to enable the online service provider to identify the work, performance or phonogram claimed to be infringed, the alleged infringing material, and the online location of the alleged infringement, and that has a sufficient indicia of reliability with respect to the authority of the person sending the notice.]) of claimed infringement, and may establish such procedures for counter-notices by those whose material is disabled or removed through mistake or misidentification.] [CL oppose: [CL/VN propose: (Footnote: [CL/VN propose: A Party may require judicial [VN propose: or administrative authority] intervention for purpose of obtaining actual knowledge of the infringement or awareness of facts or circumstances from which the infringement in apparent.]) such as through receiving a notice (Footnote: For greater certainty, such a notice, as may be set out under a Party's law, must contain information that is reasonably sufficient to enable the online service provider to identify the work, performance or phonogram claimed to be infringed, the alleged infringing material, and the online location of the alleged infringement, and that has a sufficient indicia of reliability with respect to the authority of the person sending the notice.) (Footnote: Placeholder to address VN's concerns about the identity of the person sending the notice to be discussed by the US and VN, e.g., {and that person's identity}. VN may consider removal of "legally sufficient" from the paragraph on the outcome of this discussion..) [CL propose:(Footnote: [CL propose: For greater certainty, upon receiving a legally sufficient notice or statement, a Party may require judicial intervention for the purpose of removing a disabling access to infringing material.])] of alleged infringement from the rights holder or a person authorized to act on its behalf, and in the absence of a counter-notice from the person whose material is subject to a notice for removal or disabling indicating that the notice was issued by mistake or misidentification.] (Footnote: Negotiator's note: CL's opposition to this paragraph is meant to reflect that its proposal would replace the problematic issues that it faces in this sub paragraph)

(b) An Internet service provider that removes or disables access to material in good faith pursuant to and consistent with subparagraph (a) shall be exempt from any liability for having done so, provided that it takes reasonable steps in advance or promptly after to notify the person whose material is removed or disabled. (Foonote: With respect to the function in subparagraph 2(b), a Party may limit the requirements of paragraph 3 related to an Internet service provider removing or disabling access to infringing material to circumstances in which the service provider becomes aware or receives notification that the cached material has been removed or access to it has been disabled at the originating site.)

[AU propose: placeholder for alternative requirements for effective action with respect to the functions referred to in paragraph 2 above]

4. Where a system for counter-notices is provided under a Party's law, [AU propose: and where material has been removed or access has been disabled in accordance with paragraph 3,] that Party shall require that the Internet service provider restore the material subject to a counter-notice [CL propose:(Footnote: [CL propose: A Party may require that the restoration of the material by the Internet service provider is subject to conditions as specified in the Party's law.])], [Cl oppose: unless the person giving the original notice seeks judicial relief within a reasonable period of time.] [VN propose; US oppose: or in the alternative, the Internet service provider receives a notification from the authority or person authorized to do so, in accordance to the national legislation of each Party.]

5. Each Party shall ensure that monetary remedies are available in its legal system against any person who makes a knowing material misrepresentation in a notice or counter-notice that causes injury to any interested part (Footnote: For greater certainty, it is understood "any interested party" may be limited to those with a legal interest recognized under that Party's law.) as a result of an Internet service provider relying on the misrepresentation.

6. Eligibility for the limitations in paragraph 1 may not be conditioned on the Internet service provider monitoring its service or affirmatively seeking facts indicating infringing activity.

7. Each Party shall provide procedures, whether judicial or administrative, in accordance with that Party's legal system, and consistent with principles of due process and privacy, enabling a copyright owner who has made a legally sufficient claim of copyright infringement to obtain expeditiously from an Internet service provider information in the provider's possession identifying the alleged infringer, where such information is sought for the purpose of protecting or enforcing such copyright.

8. It is understood that the failure of an Internet service provider to qualify for the limitations in paragraph 1 does not itself result in liability. Moreover, this article is without prejudice to the availability of other limitations and exceptions to copyright, or any other defences under a Party's legal system.

9. The Parties recognize the importance, in implementing their obligations under this Article, of taking into account the impacts on rights holders and Internet service providers.

[MX propose: "constitutional footnote" Placement to be determined]

"It is understood that Parties that have yet to implement the obligations set forth in par 3 and 4 will do so in a manner that is both effective and consistent with the Party's existing constitutional provisions. To that end, a Party may establish an appropriate role for the government that does not impair the timeliness of the process set forth under par 3 or 4 or entail advance government review of each individual {legal notice}."

[US/CA propose; [ANNEX TO IP CHAPTER] (Footnote: Negotiator's Note: CL/VN/BN/PE are opposed to the concept of an Annex to address only one party's system but can go along with the Annex that is flexible enough to accommodate other parties' system. For CL/MY, this applies to other parts of the text where there are specific references to a particular system.)

In order to facilitate the enforcement of copyright on the Internet {and to avoid unwarranted market disruption in the digital environment}, {paragraph(s) x] shall not apply to a Party, provided that, if upon the date of entry into force of this Agreement, it continues to:

i) prescribe in its law circumstances under which Internet service providers do not qualify for the limitations described in paragraph 2;

ii) provide statutory secondary liability for copyright infringement where a person, by means of the Internet or another digital network, provides a service primarily for the purpose of enabling acts of copyrights infringement, in relation to prescribed factors, such as:
a. whether the person marketed or promoted the service as one that could be used to enable acts of copyright infringement;
b. whether the person had knowledge that the service was used to enable a significant number of acts of copyright infringement;
c. whether the service has significant uses other than to enable acts of copyright infringement;
d. the person's ability, as part of providing the service, to limit acts of copyright infringement, and any action taken by the person to do so;
e. any benefits the person received as a result of enabling the acts of copyright infringement; and
f. the economic viability of the service if it were not used to enable acts of copyright infringement.

iii) require Internet service providers carrying out the functions referred to in paragraph 2(a) and 2(c) to participate in a system for forwarding notices of alleged infringement, including where material is made available online, and where they fail to do so, subjecting them to pre-established {monetary remedies/sanctions/amounts};

iv) {induce} Internet service providers offering information location tools to remove within a specified period of time any reproductions of material that they make, and communicate the public, as part of offering the location information tool upon receiving a notice of alleged infringement and after that original material has been removed from the electronic location set out in the notice; and

v) {induce} Internet service providers carrying out the function referred to in paragraph 2(c) to remove or disable access to material upon becoming aware of a decision of a court to the effect that the person storing the material infringes copyright in the material.]

インターネットサービスプロバイダー
ISP章は小グループによるテクニカルな仕事の結果である、ISP議長の確定力のない2015年1月31日の草案である。
追補ⅩⅤ
交渉官注:参加国は本提案をなお検討しており、本セクション全体への態度を保留している。
(原注:交渉官注:幾つかの参加国はこの暫定案を検討しているところである。)

第1項 加盟国は、TRIPS協定の第41条と整合する形で、合法なオンラインサービスの継続的な開発を助成することの重要性を認め、[米提案;チリ反対:オンライン環境における][チリ提案;米反対:インターネットにおける]本章でカバーされる著作権侵害(原注:本条の目的のため、「著作権」は著作隣接権を含む。)に対して権利者による有効な行動を可能とする行使手続きを規定する。すなわち、各加盟国は、法的救済措置をこのような侵害に対し権利者に利用可能とすることを確保しなければならず、[中立な(原注:交渉官注:アメリカは冒頭部分における議論の結果を踏まえ「中立な」を削除できるかどうかを確かめる。)]仲介者として行動する[米提案;豪反対:場合の](原注:明確化のため、「仲介者として行動する[米提案;豪反対:場合の]」という語は「インターネットサービスプロバイダー」の定義{の範囲を制限又は拡大する}か、[ニュージー/豪反対:特定のインターネットサービスプロバイダーが]第1項(b)に記載された制限のために満たすべき条件に合致する[かどうかを決定する]ものと解釈されてはならない。)インターネットサービスプロバイダー(原注:本セクションの目的のため、「インターネットサービスプロバイダー」は次のものを意味する:(a)第2項(a)の機能を引き受け、利用者によって特定される点の間又はその中での、利用者の選択によるマテリアルの伝達、ルーティング又はデジタルオンラインコミュニケーションの接続のためのオンラインサービスを提供する者;(b)第2項(c)又は(d)の機能を引き受け、オンラインサービスを提供する者。明確化のため、「インターネットサービスプロバイダー」は、自動化された過程を通じて実行されるキャッシングを行う、上で列挙されたサービスの提供者を含む。)のための適切なセーフハーバーを確立又は維持しなければならない。この法的な救済措置及びセーフハーバーの枠組みは以下を含む:

(a)著作物の不正な蓄積及び伝達を抑止することにおいて[ベトナム提案:当局又は]著作権者と協力するか、その代わりに、著作物の不正な蓄積又は送信を抑止する行動を取るためのインターネットサービスプロバイダーのための法的なインセンティブ(原注:明確化のため、加盟国は、「法的なインセンティブ」は各加盟国の法制の下で異なる形式を取り得、[豪反対:そして、第3項に定められている通り、{第1項(b)に規定されている}制限のために満たすべきインターネットサービスプロバイダーの条件を参照する{必要はない}]ことを認める。)

(b)それが管理も、開始も、指示もしていないが、それかその代理によって管理されるか、運用されるシステム又はネットワークを通じて発生する著作権侵害についての、インターネットサービスプロバイダーに対する金銭的救済措置を除外する効果を持つその国内法における制限。(原注:加盟国が、その国際的な法的義務と整合する形で、特定の行為が著作権侵害を構成しないと決定する限り、この行為との関係で制限を規定する義務はないと理解される。)[加提案:(原注:[加提案;米反対:インターネットサービスプロバイダーは、パケットへの分割のような、技術的な過程の一部又は技術的な理由のみのために第3項の機能を実行する、侵害行為を含み得る複製又は送信の様々な行為を管理するか、開始するか、又は指示することができると理解される。])]

第2項 第1項(b)に書かれた制限は[加提案:少なくとも]以下の機能をカバーするものでなければならない:

(a)その内容を改変せずに行われる、マテリアルの伝達、ルーティング又は接続の提供若しくはそのような技術的な過程におけるそのようなマテリアルの仲介及び一時的蓄積;

(b)自動化された過程を通じて実行されるキャッシング;

(c)サービスプロバイダーによって管理されるか運用されるシステム又はネットワークにおける利用者の指示に基づくマテリアルの蓄積(原注:明確化のため、加盟国は「蓄積」を「ホスティング」と解釈できる。)(原注:明確化のため、このマテリアルの蓄積はインターネットサービスプロバイダーのサーバーに蓄積される電子メール及びその添付並びにインターネットサービスプロバイダーのサーバーに存在するウェブページを含み得る。);及び

(d)ハイパーリンク及びディレクトリー等の情報ロケーションツールを使った利用者へのオンラインのロケーションの参照又はリンク。

第3項 侵害に対する有効な行為を促進するため、各加盟国は、第1項(b)に記載された制限のためにインターネットサービスプロバイダーが満たすべき条件を法律に規定するか、その代わりに、第1項(b)に記載された制限についてインターネットサービスプロバイダーが欠格とされる状況を法律に規定しなければならない(原注:加盟国は、次の枠組みを維持することにより、第3項の義務に合致していると言える:(ⅰ)[ベトナム提案:権限を有する当局又は権限を与えられた機関又は]政府の関与とともに確立された、オンラインサービスプロバイダー及び権利者の両方の代表を含む、利害関係者の機関があること;(ⅱ)そのような[ベトナム提案:権限を有する当局又は権限を与えられた機関又は]利害関係者の機関が、そのように確かめられるべき通知を関係するインターネットサービスプロバイダーに回送する前に、通知が誤解又は誤った特定によるものでないことを確認することにより、著作権侵害の疑いの通知のそれぞれの有効性を遅滞なく確かめる、[ベトナム提案:権限を有する当局又は権限を与えられた機関又は]利害関係者の機関によって認証された主体のための、効果的で、有効で、速やかな手続きを開発し、維持すること;そして(ⅲ)そのようなインターネットサービスプロバイダーが、確かめられた通知を受け取ったことに基づき速やかに特定されたマテリアルを削除するか、そのアクセスを不可能化することが求められることを含め、第1項(b)に記載された制限を認められるためにインターネットサービスプロバイダーが守るべき適切なガイドラインがあり;そして、そのようなガイドラインに沿って誠実にそうした事によって責任を免除され;(ⅳ)インターネットサービスプロバイダーが実際の侵害を知るか、そこから侵害が明白である事実の状況に気づいた場合の責任を規定する適切な措置が取られていること。)[豪提案:、これは次のいずれかによる](原注:交渉官注:オーストラリアについて、国特有の結果に対するオーストラリアの懸念が解消されるようであれば、彼らはその提案を引き下げられる。その懸念が解消されないようであれば、オーストラリアは日本とメキシコの脚注及びカナダの追加にも反対する必要があるだろう。日本は、その脚注が本文に代替の基準として書いてもらえるとありがたいとしており、この脚注についてメリットに基づく議論をすることにもオープンである。):

(a){メキシコ提案:以下の1つ以上に基づき}{以下に基づき}上の第2項(c)及び第2項(d)に記載された機能に関して、そのような条件は、インターネットサービスプロバイダーが、そのネットワーク又はシステム]に存在するマテリアルをマテリアルを迅速に削除するか、そのアクセスを不可能化するという要件を含まなければならない:
(ⅰ)[ベトナム提案:加盟国の国内法に沿って、当局か、そうする権限を有する者からの通知を受け取ったこと;又は](原注:交渉官注:メキシコについて、この文言の必要性はその憲法のための注釈が受け入れられるかどうかにかかっている。)(原注:交渉官注:上の日本の注釈に対するベトナムの修正が受け入れられれば、ベトナムはこの提案を落とすことができる。)
(ⅱ)[チリ反対:[チリ/ベトナム提案:(原注:[チリ/ベトナム提案:明確化のため、侵害を実際に知ったか、侵害が明白である事実又は状況に気づいたことという目的のために司法[ベトナム提案:又は行政当局]の介入を求めることができる。])加盟国は、侵害マテリアルを削除するか、そのアクセスを不可能化するために司法の介入を求めることができる。])権利者又はその代理として行動する権限を有する者から侵害の通知(原注:明確化のため、このような通知は、加盟国の国内法の下で規定され得ることとして、権利者を代理する者によって物理的に又は電子的に署名された書面の通知によるもので、侵害されている疑いのある著作物、実演又は録音、侵害している疑いのあるマテリアル及び侵害の疑いのあるオンラインの場所をインターネットサービスプロバイダーが特定するのに合理的に十分であり、この通知を送付した者の権限に関する信頼性について十分な教示のある情報を含んでいなければならない。)(原注:交渉官は、通知を送った者の特定に関するベトナムの懸念についてアメリカとベトナムの間で議論されるべきと考える、例えば、{その者の特定など}。ベトナムは、この議論の結果、本項から「法的に十分な」を削除することを検討できる。)を受け取ったこと等を通じ[チリ提案:(原注:[チリ提案:明確化のため、法的に十分な通知又は陳述を受け取ったことについて、加盟国は、侵害マテリアルを削除するか、そのアクセスを不可能化するために司法の介入を求めることができる。])]、そのマテリアルが削除又は不可能化のための通知の対象となっている者からのその通知が誤解又は間違った特定によるものであることを言うカウンターの通知がない場合に、]]侵害を実際に知ったか、侵害が明白である事実の状況に気づいたこと、[チリ提案:これは侵害を主張する有効な通知によるものも含む。この目的のために、各加盟国は、侵害の疑いの通知(原注:[チリ提案:明確化のため、このような通知は、加盟国の国内法の下で定められ得るものとして、権利者を代理する者によって物理的に又は電子的に署名された書面の通知によるもので、侵害されている疑いのある著作物、実演又は録音、侵害している疑いのあるマテリアル及び侵害の疑いのあるオンラインの場所をインターネットサービスプロバイダーが特定するのに合理的に十分であり、この通知を送付した者の権限に関する信頼性について十分な教示のある情報を含んでいなければならない。])について、国内法で定められるオープンで透明なプロセスを通じて適切な手続きを確立しなければならず、また、そのマテリアルが誤解又は誤った特定によって不可能化されたか、削除された者によるカウンターの通知のためのそのような手続きを確立することができる。](原注:交渉官注:本項に対するチリの反対は、その提案により本号においてチリが直面する課題を置き換えようとする意図を反映している。)

(b)(a)に従い、これと合致する形で、誠実にマテリアルを削除するか、アクセスを不可能化するオンラインサービスプロバイダーは、そのマテリアルを削除されるか、不可能化される者に前もってか即座に通知する合理的な段階を踏む限り、そうしたことに対する責任を免除される。(原注:第2項(b)の機能に関して、加盟国は、侵害マテリアルの削除又はアクセスの不可能化に関する第3項の要件を、キャッシュされたマテリアルが元のサイトにおいて削除されたか、そのアクセスが不可能化されたことに気づいたか、そう通知を受け取った状況に限定することができる。)

[豪提案:第2項の制限について、そのシステム又はネットワークへの実質的なコスト又は実質的な負担を課す措置を取ることをサービスプロバイダーに対する条件としてはならない。]

第4項 カウンターの通知についての制度が加盟国の国内法において規定されている場合、[豪提案:そして、第3項に従い、マテリアルが削除されるか、そのアクセスが不可能化された場合に、]加盟国は、[チリ反対:元の通知を出した者が合理的な期間内に司法救済を求めない限り、]インターネットサービスプロバイダーにカウンターの通知の対象となったマテリアルを復元することを求めなければならない[チリ提案:(原注:[チリ提案:インターネットサービスプロバイダーによるそのマテリアルの復元は加盟国の国内法において特定された条件に従うよう求めることができる。])。[ベトナム提案;米反対:又は、その代わりに、インターネットサービスプロバイダーは、各加盟国の国内法に沿い、そうすることという当局又は権限を有する者からの通知を受け取る。]

第5項 加盟国は、誤解に依拠してサービスプロバイダーがしたことの結果として利害関係者(原注:明確化のため、「利害関係者」は加盟国の国内法の下で法的な利害を有すると認められる者に制限され得ると理解される。)に損害をもたらした通知又はカウンターの通知において意図的に誤った具体的表示をした者に対する金銭的救済措置を規定しなければならない。

第6項 第1項の制限のための適格性は、そのサービスをインターネットサービスプロバイダーが監視すること又は積極的に侵害活動を示唆する事実を探すことを条件としないものであり得る。

第7項 加盟国は、司法的又は行政的のいずれかにより、その国の法制に沿い、デュープロセス及びプライバシーの原則と整合する形で、著作権侵害に対して法定に十分な主張をした著作権者に、そのような情報がその著作権を保護するか、行使する目的のために求められる場合に、インターネットサービスプロバイダーが所持する、侵害をしたとされる者を特定する情報をプロバイダーから迅速に入手することを可能とする手続きを規定しなければならない。

第8項 インターネットサービスプロバイダーが第1項の制限を満たすべき条件を欠く事はそれ自体で責任をもたらすことはないと理解される。さらに、本条が、加盟国の法制における著作権に関する他の制限及び例外又はその他の抗弁の妨げとなることはない。

第9項 加盟国は、本条における義務を実施するにあたり、権利者及びインターネットサービスプロバイダーへの影響を考慮に入れることの重要性を認める。

[メキシコ提案:「憲法のための注釈」−場所が決定されるべきである。]

「第3及び4項に定められた義務をまだ実施していない加盟国は、有効で、かつ、その加盟国の既存の憲法と合致する形でそうすると理解される。この目的のため、加盟国は、第3又は4項の下で施行される手続きの迅速さを阻害することなく、個々の{法的な通知}の政府による事前の点検を必要とすることなく、政府のための適切な役割を確立できる。」

[米/加提案;[知財章への追加](原注:交渉官注:チリ/ベトナム/ブルネイ/ペルーは、ある加盟国の制度にのみ向けられた追加のコンセプトに反対するが、他の加盟国の制度に調整できるほど柔軟なものであれば協調できる。チリ/マレーシアについて、このことは、特定の制度に対する特別な言及があるところの条文の他の部分に適用される。)

インターネットにおける著作権のエンフォースメントを容易にするため、{そして、デジタル環境における不当な市場の分断を避けるため、}本協定の発効の日に加盟国が次のことを続けていた場合には、{第x項は}適用されない:

ⅰ)どのような状況でインターネットサービスプロバイダーが第2項に記載された制限について欠格とされるのかをその国内法において定めること;

ⅱ)次のようなあらかじめ定められた要素との関係で、ある者がインターネット又は他のデジタルネットワークを用いて、主として著作権侵害行為を可能とする目的でサービスを提供する場合の著作権侵害について二次責任を法定すること:
a.著作権侵害行為を可能とするために使われ得るものとしてそのサービスを販売又は宣伝していたかどうか;
b.その者が、そのサービスが数多くの著作権侵害行為に使われていた事を知っていたかどうか;
c.そのサービスに著作権侵害行為を可能とする以外に大きな用途があったかどうか;
d.その者の、そのサービスの提供の一部としての、著作権侵害行為を制限する能力、及びその者によってそうするためになされた行動;
e.著作権侵害行為を可能としたことの結果としてその者が受け取った何らかの利益;及び
f.それが著作権侵害行為を可能とするために使われなかったとした時のそのサービスの経済的持続可能性;

ⅲ)第2項(a)及び第2項(c)に記載された機能を実行するインターネットサービスプロバイダーに、オンライン上のどこでマテリアルが入手可能とされているかを含む、侵害の疑いの通知を回送する制度に参加することを求めること、そして、そうすることを欠いた場合に、彼らをあらかじめ定められた[金銭的救済措置/罰/額]の対象とすること;

ⅳ)情報ロケーションツールの提供の一部として、侵害の疑いの通知を受け取ったことに基づき、その後元のマテリアルが通知に記載された電子的ロケーションから削除された場合に、情報ロケーションツールを提供するインターネットサービスプロバイダーに、彼らが作ったマテリアルの複製を特定期間内に削除し、公衆に通知すること{を促すこと};そして

ⅴ)マテリアルを蓄積した者がそのマテリアルにおける著作権を侵害したという旨の裁判所の決定に気づいた事に基づいて、第2項(c)に記載された機能を実行するインターネットサービスプロバイダーがそのマテリアルを削除するか、そのアクセスを不可能化すること{を促すこと}。]

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2015年8月 6日 (木)

第340回:TPP協定知財章第3リーク文書(2015年5月版条文案の著作権保護期間延長、法定賠償、非親告罪化関連部分)

 TPP交渉については7月末の閣僚会合でも大筋合意に至らず、ひとまず漂流の可能性が高まったと見ているところだが、つい先日、2015年5月11日時点のTPP協定知財章のリーク条文案がkeionline.orgHP上で公開された。(弁護士ドットコムの記事も参照。)

 これはあくまで5月11日時点の条文案であり、現在ではまた変わっているだろうことに注意しておく必要があるが、ほぼ1年ぶりのリークとして、この文書は交渉の進み具合を見る上で極めて重要な資料であり、今回から順次その内容を翻訳・紹介して行きたいと思っている。

 まず、最も気になる著作権関連について、リーク文書(著作権に関するG節(pdf)と、エンフォースメントに関するH節(pdf))から、著作権保護期間延長、法定賠償、非親告罪化関連部分を以下に訳出する。(翻訳は拙訳。)

Article QQ.G.6:
Each shall provide that, where the term of protection of a work including a photographic work), performance, or phonogram is to be calculated (Footnote: For greater certainty, in implementing QQ.G.6, nothing prevents a Party from promoting certainty for the legitimate use and exploitation of works, performances and phonograms during their terms of protection, consistent with QQ.G.16 and that Party's international obligations.):
(a) on the basis of the life of a natural person, the term shall be not less than the life of the author and [50][70][100] years after the author's death; and
(b) on a basis other than the life of a natural person, the term shall be:
(i) not less than [50][70][75][95] years from the end of the calendar year of the first authorized publication (Footnote: For greater certainty, for the purposes of Article QQ.G.6(b)(i) and (ii), where a party's law provides for the calculation of term from fixation rather than from the first authorized publication, that Party may continue to calculate term from fixation.) of the work, performance, or phonogram, or
(ii) failing such authorized publication within [25][50] years from the creation of the work, performance, or phonogram, not less than [50][70][100][120] years from the end of the calendar year of the creation of the work, performance, or phonogram. (Footnote: For greater certainty, a party may calculate a term of protection for an anonymous or pseudonymous work or a work of joint authorship in accordance with Article 7(3) or 7 bis of the Berne Convention, provided that the Party implements the
corresponding numerical term of protection required under Article QQ.G.6.])
[JP propose: Notwithstanding Article QQ.A.7.1, a Party may limit the term provided to authors of another Party to the term provided to authors under the legislation of the other Party.
Alt: Nothing in this agreement shall prevent a Party from taking measures necessary for it to maintain the measures covered by Article 7(8) of the Berne Convention that have been introduced with regard to a non-Party to this Agreement.]

Article QQ.H.4: {Civil Procedures and Remedies / Civil and Administrative Procedures and Remedies}
...

7. In civil judicial proceedings, with respect to infringement of copyright or related rights protecting works, phonograms, and performances, each Party shall establish or maintain a system that provides for one or more of the following:
(a) pre-established damages, which shall be available upon the election of the right holder; or
(b) additional damages (Footnote: For greater certainty, additional damages may include exemplary or punitive damages.).

8. In civil judicial proceedings, with respect to trademark counterfeiting, each Party [US propose: shall] [NZ/JP/MX/AU/BN/MY propose: may] also establish or maintain a system that provides for one or more of the following:
(a) pre-established damages, which shall be available upon the election of the right holder; or
(b) additional damages. (Footnote: For greater certainty, additional damages may include exemplary or punitive damages.)

9. Pre-established damages under paragraphs (7) and (8) shall be set out in an amount that would be sufficient to compensate the right holder for the harm caused by the infringement, and with a view to deterring future infringements.

10. In awarding additional damages under paragraphs (7) and (8), judicial authorities shall have the authority to award such additional damages as they consider appropriate, having regard to all relevant matters, including the nature of the infringing conduct and the need to deter similar infringements in the future. (Footnote: US withdraws ad ref Article QQ.H.4.Y on patents/treble damages pending outcome.)

Article QQ.H.7: {Criminal Procedures and Remedies / Criminal Enforcement} (Footnote: [VN/MX propose: A Party that provides for administrative procedures and penalties as an alternative to criminal procedures and penalties under [this Chapter]/[paragraphs QQ.G.10(a), QQ.G.13(a), [VN propose: QQ.H.7.1(b), QQ.H.7.2, QQ.H.7.3,] QQ.H.7.4, [MX propose QQ.H.8.2, QQ.H.9.1] shall ensure that: (i) such administrative penalties shall be [of sufficient severity to provide a deterrent]/[substantially equivalent to criminal penalties as required by this Chapter and may not include imprisonment]. and (ii) its administrative authorities may initiate legal action without a formal complaint. VN revised as part of its enforcement package])
1. Each Party shall provide for criminal procedures and penalties to be applied at least in cases of willful trademark counterfeiting or copyright or related rights piracy on a commercial scale. In respect of willful copyright or related rights piracy, "on a commercial scale" includes at least: [VN propose(Footnote: [VN propose as part of enforcement package: A Party may provide that the act referred to in subparagraphs a) and b) mean the act carried out in its market on a scale of a typical business for the goods in question, in terms of its volume, value and/or profits, provided that any act referred to in subparagraphs a) and b) falling outside of such meaning shall be subject to administrative procedures and penalties as referred to in FN {to the title of this Article}].)]
(a) acts carried out for commercial advantage or financial gain; and
(b) significant acts, not carried out for commercial advantage or financial gain, that have a substantial prejudicial impact on the interests of the copyright or related rights owner in relation to the marketplace. (Footnote: It is understood that a Party may comply with subparagraph (b) by addressing such significant acts under its criminal procedures and penalties for non-authorized uses of protected works, performances and phonograms in its domestic law.) (Footnote: A Party may provide that the volume and value of any infringing items may be taken into account in determining whether the act has a substantial prejudicial impact on the interests of the copyright or related rights owner in relation to the marketplace.)
...

6. With respect to the offenses described in Article QQ.H.7 (1)-(5) above, each Party shall provide:
...
(h) [VN propose (Footnote: Negotiator's note: As part of enforcement package VN can accept commitment.) oppose: that its competent authorities may act upon their own initiative to initiate a legal action without the need for a formal complaint by a private party or right holder.]

(Footnonte: With regard to copyright and related rights piracy provided for by QQ.H.7.1 (Commercial Scale), a Party may limit the application of subparagraph (h) to the cases where there is an impact on the rightholder’s ability to exploit the work in the market.)

第QQ.G.6条:
 各国は(写真を含め)著作物、実演又は録音の保護期間を以下の通り算定するよう規定しなければならない(原注:明確化のため、加盟国が、第QQ.G.6条を実施するにあたり、第QQ.G.16条(訳注:3ステップテストをそのまま規定している条項)及びその加盟国の国際的義務に合致する形で、その保護期間中における著作物、実演又は録音の正当な利活用のための明確化を推進することを妨げられることはない。):
(a)自然人の生死に基づく場合、保護期間は著作者が生きている期間を下回らず、死後[50][70][100]年とし;
(b)自然人の生死に基づかない場合、保護期間は、
(ⅰ)著作物、実演又は録音の許諾を受けた最初の公開(原注:明確化のため、第QQ.G.6条(b)(ⅰ)及び(ⅱ)について、加盟国の国内法が、許諾を受けた最初の公開からより固定から保護期間を算定している場合、その加盟国は固定からの保護期間の算定を続けることができる。)から[50][70][75][95]年とするか、
(ⅱ)著作物、実演又は録音の創作から[25][50]年そのような許諾を受けた公開がないとき、著作物、実演又は録音の創作の暦年の終わりから[50][70][100][120]年を下回らないものとする。(原注:明確化のため、加盟国が第QQ.G.6条の下で求められる保護に対応する数値の保護期間を実施している限り、加盟国は、無名若しくは変名の著作物又は共同著作物の保護期間をベルヌ条約の第7条第3項又は第7条の2に沿う形で算定できる。)
[日提案:第QQ.A.7.1条にかかわらず、加盟国は、他の加盟国の法律で著作者に与えられる期間にその加盟国の著作者に与える期間を制限することができる。
代替:本協定のいずれによっても、本協定の非加盟国に関して導入される、ベルヌ条約の第7条第8項によってカバーされる措置を維持するために必要な措置を取ることを妨げられない。]

第QQ.H.4条:{民事手続き及び救済措置/民事及び行政的手続き及び救済措置}
(略:著作権等侵害事件において損害賠償について侵害者の利益等を根拠に算定できることなどを規定。)

第7項 民事訴訟手続きにおいて、著作物、録音及び実演を保護する著作権又は著作隣接権の保護に関して、加盟国は以下の1つ以上を規定する制度を確立するか、維持しなければならない:
(a)権利者に選択可能なものとされるあらかじめ定められた賠償;又は
(b)追加の賠償(原注:明確化のため、追加の賠償とは警告的な又は懲罰的な賠償を含み得る。)。

第8項 民事訴訟手続きにおいて、商標権侵害に関して、加盟国は以下の一つ以上を規定する制度を確立するか、維持[米提案:しなければならない][ニュージー/日/メキシコ/豪/ブルネイ/マレ提案:することができる]:
(a)権利者に選択可能なものとされるあらかじめ定められた賠償;又は
(b)追加の賠償。(原注:明確化のため、追加の賠償とは警告的な又は懲罰的な賠償を含み得る。)

第9項 第7項及び第8項のあらかじめ定められた賠償は、将来の侵害を防ぐ目的も含め、侵害から発生した損害に対し権利者を十分に補償するであろう額として設定されなければならない。

第10項 第7項及び第8項の追加の賠償を認めるに当たっては、司法当局は、侵害行為の性質及び将来における類似の侵害を防ぐ必要性等のあらゆる関係事項を考慮に入れ、適切なものと考える、そのような追加の賠償を認める権限を有する。(原注:アメリカは、提案していた特許/3倍の賠償に関する第QQ.H.4.Y条を取り下げた。)

第QQ.H.7条:{刑事手続き及び救済措置/刑事執行}(原注:[ベトナム/メキシコ提案:[本章の][第QQ.G.10条(a)、第QQ.G.13条(a)、[ベトナム提案:第QQ.H.7条第1項(b)、第QQ.H.7条第2項、第QQ.H.7条第3項、]第QQ.H.7条第4項、[メキシコ提案 第QQ.G.8条第2項、第QQ.G.9条第1項]の刑事手続き及び罰に代えて行政手続き及び罰を規定する加盟国は次のことを確保する:(ⅰ)そのような行政罰は[防止となるだけ十分厳しいものであること]/[本章によって必要とされる刑事罰と本質的に等しいこと、ただし、禁固を含まないことができる];そして(ⅱ)その行政当局が形式的な告発なしで法的行動を起こせること。ベトナムはエンフォースメントパッケージの一部として見直した
第1項 加盟国は、少なくとも商業的な規模での故意の商標権侵害又は著作権侵害の場合に対して刑事手続き及び刑事罰を規定しなければならない。故意の著作権又は著作隣接権侵害に関して、「商業的規模の」とは少なくとも以下を含む:[(原注:ベトナムはエンフォースメントパッケージの一部として次のことを要求している:加盟国は、a)及びb)に記載の行為は、その量、価値及び/又は利益に関し、問題の物について典型的なビジネスの規模でその市場で実行された行為を意味すると規定できる、ただし、そのような意味を外れるa)及びb)に記載の行為が{本条のタイトルの}注釈に記載されている行政手続き及び罰の対象されなくてはならない。)]
(a)商業的利益か経済的利益のために行われた行為;そして
(b)商業的利益か経済的利益のために行われたのではないが、市場との関係で著作権者又は著作隣接権者の利益に対して実質的に不利な影響を有する重大な行為。(原注:加盟国は、その国内法において、そのような重大な行為を、保護を受ける著作物、実演又は録音の不正利用として、刑事手続き及び罰の対象とすることにより、(b)に合致することができると理解される。)(原注:加盟国は、どのような行為が市場との関係で著作権者又は著作隣接権者の利益に対して実質的に不利な影響を有するかを決定するにあたり、侵害品の量及び価値を考慮に入れることができることを規定できる。)
(略:輸入等について規定)

第6項 上記の第QQ.H.7条第1項-第5項に書かれた侵害に関して、加盟国は以下のことを規定しなければならない:
(略:侵害品の没収等について規定)
(h)[ベトナム賛成(交渉官注:エンフォースメントパッケージの一部としてベトナムはコミットメントを受け入れる。反対:権限を有する当局は、民間の関係者や権利者の形式的な告訴を必要とせず、自発的に法的行動を起こせる。

(原注:第QQ.H.7条第1項(商業的規模)によって規定される著作権及び著作隣接権侵害に関して、加盟国は(h)の適用を市場において権利者が著作物を利用する能力に対する影響がある場合に限定できる。)

 前回リークの2014年5月版の条文案(第322回参照)と比較すると、著作権の保護期間延長に関しては各国の保護期間を括弧書きで併記する形を取る形で変わらず、2015年5月の時点で、この部分は未確定だったのだろうと思われる。(なお、保護期間に関する部分で、カナダが追加したものと思われる明確化のための注が多少追加されている。またなお、大した意味があるとは全く思えないが、日本は相互主義に関する記載について代替案を追加している。)

 著作権侵害の法定賠償についても、2014年5月版条文案から変わっておらず、やはり日本は受け入れた状態になっている。(ただし、商標権侵害の法定賠償については、各国の反対がまだ残っている。)

 この中で最も変わったのは非親告罪化の部分であり、2014年5月の時点で唯一反対していたベトナム(日本は既に条件つきで賛成をしていたので)まで賛成に転じ、日本が2014年5月の時点でつけていた、「権利者が著作物を利用する能力に対する影響がある場合に限定」という注釈は残っているものの、残念ながら、著作権の非親告罪化は2015年5月の時点で条文上ほぼ確定していたのだろうことが読み取れる。

 各種の報道のことも考えると、現時点で保護期間延長についてなど日本政府がさらにロクでもない妥協をしてしまっている可能性もかなり高いと私は見ている。著作権の保護期間延長に、法定賠償に、非親告罪化と、これほど非道な政策決定が超秘密交渉の中で政府により一方的になされていることに私は腸の煮えくり返る思いがする。今なお大筋合意ができていないことを考えると、漂流の可能性が高まっているとは思うが、ひいてはTPP交渉全体が完全に破綻してくれることを私は心から願っている。

(2015年10月18日夜の追記:翻訳文中に1箇所誤記があったので修正した「そのような重大な行為が」→「そのような重大な行為を」。)

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2015年7月 | トップページ | 2015年9月 »